"Рой Мерсон. Соблазн греха (Эротический детектив) " - читать интересную книгу авторалишнего, когда вернется домой. К тому же после двух выпитых "манхеттенов" у
него кружилась голова. Похоже, выхода нет. Он должен идти с ними до конца. - Все в порядке, - произнес он наконец, - все в порядке. Можете рассчитывать на меня. Десмонд хлопнул его по плечу, он снова был само добродушие и обаяние. - Вот и хорошо, старина, значит, решено... Он был настолько возбужден, что уже не мог спокойно стоять на месте. - Тогда приступаем. Я уже распорядился прислать в номера выпивку и закуску. Как только поднимемся наверх, я дам знать девочкам, чтобы приходили. - Во одержимый! - одобрительно заметил Дэвид Стюарт, невысокий, плотный, почти лысый мужчина. - Положитесь на Сту, старина Сту всегда разыщет вам подходящих крошек... - Счастливчик! - подтвердил Даунс. - Я думаю, он способен унюхать их за милю! - Еще не было конференции, чтобы он не подхватил пучок цыпочек, - сказал Стюарт, тронув Стива за руку, - а ты избавься же наконец от этого несчастного вида! - Оставь парня в покое, - сказал Дауне - Новобрачный мучается угрызениями совести, только и всего. Скоро это пройдет. Стюарт подтолкнул его локтем: - Черт побери, Стив! Взгляни на это другими глазами. Возможно, пока ты развлекаешься здесь, Джин занимается с кем-нибудь тем же самым там... Стив Джерард окаменел. Потом с яростью кинулся на Стюарта: - Ты! Заткни свою глотку, - кулаки его сжались, - не смей касаться моей Стюарт изумленно воззрился на него, потом сказал примирительным тоном: - Ладно, ладно! Не выбей только мне зубы. Я не думал ничего плохого. Возможно, она не из таких. Черт побери, я знаю, что моя жена бегает налево при каждой возможности. Не исключаю, что и сейчас она забавляется с кем-нибудь. Ты проживи десять лет с одной и той же женщиной, все обрыднет. Маленькая измена только на пользу. У нее свои приключения, у меня свои, и никто не мешает друг другу. Возможно, твоя Джин другая. - Ты абсолютно прав, она совсем другая! - остывая, сказал Стив. - О'кей, и поставим на этом точку. Прими мои извинения. А вот и Десмонд, по нему видно, что дело в шляпе. Мужчину звали Денни Осгуд, он жил в соседнем доме. Жена его уехала на неделю, поэтому он и напугал Джин Джерард, заявившись вдруг в половине одиннадцатого вечера. Она принимала ванну, когда раздался стук в дверь. Джин быстренько вытерлась и накинула халат прямо на голое тело. На входную дверь была накинута цепочка. Стив настаивал, чтобы в его отсутствие она непременно соблюдала эту предосторожность. Увидев в щель, что за дверью всего лишь сосед, Джин успокоилась: - В чем дело, Денни? Осгуд был симпатичный темноволосый мужчина лет тридцати восьми. В нем чувствовалась уверенность в себе, включая уверенность в своей неотразимости. Голос его звучал виновато: - Извини, Джин. Я знаю, что время неподходящее, но у меня кончились сигареты. Не дашь мне несколько штук? - Конечно, - она сбросила цепочку, - заходи, Денни. |
|
|