"Джекки Мерритт. Двое на острове " - читать интересную книгу автора

- Помогите! Помогите! - закричала она.
Смутно она понимала, какая паника царит на яхте. Метавшиеся на палубе
люди не знали, что она уже в воде. Но вдруг все исчезли с палубы, а пламя
взвилось до неба.
В ужасе Лекси услышала еще один взрыв, потрясший "Мечтательницу". Это
походило на ночной кошмар: сквозь языки пламени и густой дым в воздух
взлетали какие-то предметы, слышались вопли и крики людей. Среди них она
различила и свой голос:
- Спасите! Я в воде! На помощь!
Она не была такой уж хорошей пловчихой, однако умела долго держаться
на воде. Наверняка кто- нибудь еще остался в живых, думала Лекси. О
Господи, что же случилось?! Люди должны помочь друг Другу.
Но она больше никого не видела. Может, они по другую сторону яхты? Ее
охватила паника при мысли, что она будет держаться на воде, пока хватит
сил, а потом пойдет ко дну.
Обломки судна, охваченные пламенем, падали в воду, издавая шипящие
звуки. Если что-нибудь тяжелое свалится на меня - все будет кончено!
Она поплыла прочь от горящего судна. И вдруг произошло чудо: большой
плоский предмет - вероятно, столешница - оказался рядом. Одной рукой Лекси
отбросила мокрые волосы, закрывавшие ей глаза, а другой крепко ухватилась
за столешницу. Потом огляделась, но в зареве пожара людей видно не было. Ни
одного человека.
Волна страха охватила ее вновь: не может быть, чтобы никто больше не
остался в живых! Ведь я слышала голоса людей! Кто-то сейчас в воде, так же
как и я...
Но где же они?
Целая серия резких, отрывистых звуков донеслась со стороны яхты, и в
небо поднялись искрящиеся фонтаны. Это походило на фейерверк. Как
загипнотизированная, Лекси не могла оторвать взгляда от этого зрелища, но,
когда горящие головешки стали падать неподалеку, ее вновь обуял ужас.
Забравшись на столешницу, Лекси легла на нее животом и стала работать
руками как веслами. Напрягая последние силы, она гребла прочь от горевшего
судна.
Руки вскоре перестали ей повиноваться, и она заплакала. Яхта
продолжала гореть, а Лекси плакала и просила о помощи - теперь уже Бога. Ее
трясло. Вокруг не было никаких признаков жизни, и она обречена на гибель в
океане. Отец теперь останется совсем один, подумалось ей.
Она облизнула соленые губы и вытерла слезы. Жизнь не подготовила ее к
таким потрясениям. Корпус судна погружался в воду, и она со страхом ждала
той минуты, когда огонь погаснет и наступит мрак.
- Помогите! - закричала она, и голос прозвучал слабо и беспомощно. Кто
мог ее услышать на гибнущем корабле? Треск тонущей яхты походил на стоны, и
слезы опять полились из глаз Лекси.
Она снова закричала:
- Эй! Кто-нибудь!
А столешницу между тем уносило прочь от места трагедии. Лекси
попыталась грести назад, но вскоре поняла, что напрасно старается: сильное
течение подхватило столешницу и уносило ее все дальше и дальше от места
гибели яхты.
И от тех, кто мог быть сейчас в водах океана.