"Робер Мерль. Уик-энд на берегу океана " - читать интересную книгу авторавечером вместе с нами.
Сирилли улыбнулся. - Все-таки сделаем вам перевязочку. Он ввел их в соседнюю комнату. Трое, а может, четверо молодых людей в белых халатах возились с ранеными. Здесь уже не пахло потом и кровью - все заглушал запах эфира. Белокурая сестра переходила от одного врача к другому и разносила бинты. Когда в комнату вошел Сирилли, она быстро оглянулась. Они обменялись улыбкой. - У вас, должно быть, дела сверх головы. Сирилли, не скупясь, поливал рану эфиром. - А как же, - весело откликнулся он, - бывает до пятидесяти перевязок в час. А многие загибаются раньше, чем их успеваешь осмотреть. К ним приблизилась белокурая сестричка. Она вложила в руку Сирилли бинт. Он поблагодарил ее, не подымая глаз. - Здесь у нас только легкие ранения. Настоящая мясорубка в другом крыле. И снова одарил их своей лучезарной улыбкой. - А вы сделаете мне противостолбнячный укол? Сирилли замялся. - Конечно, стоило бы, но у нас так мало осталось сыворотки, что, в сущности, мы ее бережем для тяжелых больных. Белокурая сестричка стояла рядом с Сирилли, обхватив ладонями свои круглые локти. И не шевелилась. Не глядела ни на кого. Будто ждала чего-то. Майа посмотрел на нее, и вдруг ему показалось, что он случайно попал в самый центр излучаемого ею света и тепла, не предназначавшихся ему. "Красивая ты ожидание, как августовский луг перед дождем". - Вот и спеленали младенчика, - сказал Сирилли. - Через неделю останется только изящный рубец. Как раз такой, чтобы по возвращении растрогать домашних. - Жаклина, - позвал кто-то из молодых людей в белых халатах. Белокурая сестричка резко повернулась на каблуках и пошла на зов в дальний угол операционной, Майа завороженно глядел на ее мерно покачивающиеся бедра. - Простите, - сказал Сирилли, - но дела у нас свыше головы... - Значит, до вечера, - сказал Дьери. - Буду ровно в шесть. Но Дьери и не собирался уходить. Его щеки как-то величественно раздвинула улыбка. Такая ласковая и нежная, какой Майа не только не видел, но и не подозревал за ним. - Будьте так добры, доктор. Притащите с собой шприц. Сделайте мне укольчик. На душе как-то спокойнее будет. Сирилли улыбнулся. - Ну, если вы уж так настаиваете! И Майа решил, что Дьери, конечно, думает сейчас про себя: "Моя взяла!" На небе по-прежнему сияло солнце Лазурного Берега. Пахло близким морем. Если хорошенько прислушаться, то можно было различить всплеск волны, умиравшей на песке. Майа жадно глотал свежий воздух... Вдруг он почувствовал себя ужасно счастливым. Он удивился, что все части тела при нем, что не чувствуется уже запаха эфира, что не видно уже крови. |
|
|