"Робер Мерль. Уик-энд на берегу океана " - читать интересную книгу автора

сливались с шеей. Он пожал всем по очереди руки и сел на свое обычное
место - рядом с Пьерсоном, спиною к ограде. Потом молча оглядел
присутствующих. Глаз его не было видно за поблескивающими, толстыми, как
обычно у близоруких, стеклами очков. Только случайно вас молнией обжигал
мимолетный взгляд, холодный, внимательный, вечно настороженный. И тут же
стекла очков снова начинали нестерпимо поблескивать, и снова глаза
пропадали.
- Подставляйте котелки.
- Ты, Александр, нам как мать родная, - сказал Пьерсон.
- Можете, конечно, охаивать меня сколько влезет, - сказал Александр, -
но что бы с вами, я вас спрашиваю, без меня сталось, а? Особенно с Дьери и
Майа. Жили бы по-свински.
Он поднялся, чтобы потушить костер.
- О Пьерсоне я не говорю. Он, Пьерсон, слава богу, не такой, как вы.
Он, Пьерсон, живо отыщет себе столовку, где уже есть поп. А в столовке, где
есть кюре, ясно, кормят получше.
Разглагольствуя, он затаптывал тлеющие головешки толстыми подметками.
Потом сел, зажал котелок в могучих коленях. Лицо у него было бронзовое от
загара, но под густой шерстью, покрывавшей руки до локтя, проглядывала
белая, еще не успевшая загореть кожа. Никакому солнцу не пробиться сквозь
эти волосяные джунгли.
Майа с улыбкой поглядел на него.
- Просто уму непостижимо, до чего борода меняет физиономию. С твоими
буйными кудрями ты похож на ассирийского царя. Только вот жемчугов в бороде
не хватает.
Александр пожал плечами.
- Будь у меня жемчуга, я бы не стал их в бороду совать.
- А по-моему, - сказал Пьерсон, - он больше похож на Иоанна Крестителя
сразу же после усекновения главы.
- Почему это после усекновения?
- Да, видишь ли, такая голова хороша сама по себе... И вполне может
обойтись без телес.
Все четверо от души расхохотались. Они радовались, что сидят вместе,
вчетвером, под лучами солнца.
Александр, поставив рядом с собой на дощечку три кружки, наливал из
фляги, а потом пускал по кругу. Свою личную кружку он протянул Майа и ждал,
когда тот кончит, чтобы попить самому.
- Ну, аббат, каковы новости?
Пьерсон вытащил из кармана носовой платок снежной белизны, утер губы.
- Умора с этими кюре, - сказал Александр. - Если вам требуются самые
свежие новости, смело положитесь на попов. Они вам в любую щель нос
просунут, эти проклятые.
- А иди ты знаешь куда, - вот тебе совет кюре, - пропел Пьерсон своим
приятным голоском.
Майа подался вперед.
- Ну, какие новости, а? Дьери, да ты слышишь, что я спрашиваю?
Дьери чуть пошевелился на месте, но промолчал.
- Так вот тебе новости. Из Брэй-Дюна эвакуируют по морю солдат, но
только одних англичан.
- Громче говори, аббат, - сказал Александр. - Голосок у тебя такой