"Робер Мерль. Уик-энд на берегу океана " - читать интересную книгу авторасливались с шеей. Он пожал всем по очереди руки и сел на свое обычное
место - рядом с Пьерсоном, спиною к ограде. Потом молча оглядел присутствующих. Глаз его не было видно за поблескивающими, толстыми, как обычно у близоруких, стеклами очков. Только случайно вас молнией обжигал мимолетный взгляд, холодный, внимательный, вечно настороженный. И тут же стекла очков снова начинали нестерпимо поблескивать, и снова глаза пропадали. - Подставляйте котелки. - Ты, Александр, нам как мать родная, - сказал Пьерсон. - Можете, конечно, охаивать меня сколько влезет, - сказал Александр, - но что бы с вами, я вас спрашиваю, без меня сталось, а? Особенно с Дьери и Майа. Жили бы по-свински. Он поднялся, чтобы потушить костер. - О Пьерсоне я не говорю. Он, Пьерсон, слава богу, не такой, как вы. Он, Пьерсон, живо отыщет себе столовку, где уже есть поп. А в столовке, где есть кюре, ясно, кормят получше. Разглагольствуя, он затаптывал тлеющие головешки толстыми подметками. Потом сел, зажал котелок в могучих коленях. Лицо у него было бронзовое от загара, но под густой шерстью, покрывавшей руки до локтя, проглядывала белая, еще не успевшая загореть кожа. Никакому солнцу не пробиться сквозь эти волосяные джунгли. Майа с улыбкой поглядел на него. - Просто уму непостижимо, до чего борода меняет физиономию. С твоими буйными кудрями ты похож на ассирийского царя. Только вот жемчугов в бороде не хватает. - Будь у меня жемчуга, я бы не стал их в бороду совать. - А по-моему, - сказал Пьерсон, - он больше похож на Иоанна Крестителя сразу же после усекновения главы. - Почему это после усекновения? - Да, видишь ли, такая голова хороша сама по себе... И вполне может обойтись без телес. Все четверо от души расхохотались. Они радовались, что сидят вместе, вчетвером, под лучами солнца. Александр, поставив рядом с собой на дощечку три кружки, наливал из фляги, а потом пускал по кругу. Свою личную кружку он протянул Майа и ждал, когда тот кончит, чтобы попить самому. - Ну, аббат, каковы новости? Пьерсон вытащил из кармана носовой платок снежной белизны, утер губы. - Умора с этими кюре, - сказал Александр. - Если вам требуются самые свежие новости, смело положитесь на попов. Они вам в любую щель нос просунут, эти проклятые. - А иди ты знаешь куда, - вот тебе совет кюре, - пропел Пьерсон своим приятным голоском. Майа подался вперед. - Ну, какие новости, а? Дьери, да ты слышишь, что я спрашиваю? Дьери чуть пошевелился на месте, но промолчал. - Так вот тебе новости. Из Брэй-Дюна эвакуируют по морю солдат, но только одних англичан. - Громче говори, аббат, - сказал Александр. - Голосок у тебя такой |
|
|