"Лесли Мэримонт. Уроки страсти " - читать интересную книгу автора

заранее. Что следует надеть женщине, чтобы соблазнить мужчину, которого уже
столько раз соблазняли прекраснейшие представительницы ее пола?
Наконец выбор Валери остановился на платье, которое расшевелило бы и
восьмидесятилетнего старца. Она купила его вскоре после развода, но еще ни
разу не надевала. Изумрудный шифон, глубокий треугольный вырез, прозрачные
облегающие рукава и юбка в несколько слоев, оставляющая открытыми стройные
нога от колен. Изящные туфли довершат ансамбль... Волосы Валери собрала в
высокую прическу, оставив только несколько завитков свободно ниспадать вдоль
щек...
Она подняла телефонную трубку, звякнув о пластмассу длинной серьгой с
бирюзой, которые украшали сейчас ее маленькие уши.
- Да?
- Это Маноло. Я попал в пробку на мосту. Немножко опоздаю, вы не
волнуйтесь.
Голос в трубке моментально вернул ей почву под ногами. Это была не
какая-то безумная сексуальная фантазия, в которую Валери уже почти перестала
верить. А настоящий, живой человек, которого она собиралась обольстить,
чувствуя себя настоящей живой женщиной. Женщиной, которая так давно не
занималась любовью, что уже почти забыла, как это делается!
Сердце Валери болезненно сжалось. О чем она думала? Зачем впуталась во
все это? Мужчина, который ей сейчас звонит, всего-навсего легкомысленный
прожигатель жизни, как это ни жаль. Может, ему и нет равных в постели, как
утверждает Мелисса, но ее женская гордость восстает против того, чтобы
подобный человек счел ее легкой добычей, одной из многих.
А он сделает это, непременно сделает...
- Валери? - переспросил голос в телефоне, и она отозвалась коротко и
сухо:
- Да, я слушаю.
В конце концов, у нее еще есть время все вернуть на круги своя. Сделать
так, чтобы ничего не произошло.
- Я очень извиняюсь, - сказал Маноло.
- Пустяки. Вам не стоило волноваться... и звонить тоже не стоило.
- Я не хотел, чтобы вы подумали, будто я заставляю вас ждать... Или что
не дорожу временем прекрасной дамы.
- Я бы так и не подумала, - отозвалась Валери, которая подумала бы
именно так.
- Вы чем-то расстроены? По голосу кажется, что да.
- Нет, вовсе нет. Я просто еще не кончила собираться.
Смех его был низкий и потрясающе чувственный. И этот смех напомнил
Валери, из-за чего она влипла в эту историю.
- Теперь понимаю... Я порой забываю, сколько времени нужно женщине,
чтобы одеться. Тогда перестаю отвлекать вас, тем более что хочу, чтобы к
моему прибытию вы были полностью готовы. Я умираю от голода.
Валери почувствовала легкое раздражение.
- Помнится, вы говорили, что ужинаете поздно.
- Кажется, я сегодня забыл позавтракать. А буфет в моей новой квартире
оказался совершенно пуст - я обнаружил там только чай и кофе.
- О Боже, я должна была за этим проследить!
- Вот и Мелисса об этом упомянула, когда я позвонил ей, чтобы
поблагодарить... Но вы не беспокойтесь. Я ей сказал, что собираюсь вечером