"Менандр. Комедии, известные по цитатам у античных авторов ("Литературные памятники") " - читать интересную книгу автора

Менандр.

Комедии, известные по цитатам у античных авторов


----------------------------------------------------------------------------
Перевод О. Смыки
Menandri. Comoedae. Fragmenta
Менандр. Комедии. Фрагменты
Серия "Литературные памятники"
Издание подготовил В. Н. Ярхо
М, "Наука", 1982
OCR Бычков М.Н. mailto:[email protected]
----------------------------------------------------------------------------

ОЖЕРЕЛЬЕ

1 (333)

Теперь она, прекрасная наследница,
Спокойно может спать, свершив великое
Деяние: она из дома выгнала
Ту, кто ее терзал своим присутствием, -
Пусть смотрят в рот теперь одной Кробиле все
И видят в ней хозяйку и жену мою!
Пусть смотрят, хоть она, что называется,
Средь обезьян ослица по наружности.
Уж умолчу про ночь, что беды многие
10 С собою привела! О я, несчастнейший!
Ведь с десятью талантами приданого
И с носом в локоть взял Кробилу в жены я.
А как же наглость вынесешь Кробилину?
Никак, клянусь и Зевсом, и Афиною!
Служанку, на лету приказ ловившую, -
"Пусть уведут!" - кричит. Ну, что вы скажете?

2 (334)

- Женился я на Ламии-наследнице.
Я говорил тебе? - Ни разу. - Властвует
Она над домом, полем - вообще над всем.
- О Аполлон, как худо! - Хуже некуда.
Не я один с ней мучусь - все мы мучимся,
А дочь и сын подавно. - Вот безвыходность!
- И сам я это знаю. . .

3 (335)

О, трижды разнесчастен тот, кто в бедности
Женился и детей завел. Безумец, кто