"Герман Мелвилл. Стихотворения и поэмы " - читать интересную книгу автора

Полковник Моррисон погиб у нас, увы,
Когда он вел свой полк на флеши через рвы.
Их меткие стрелки нас очень беспокоят.
В ответ, озлясь, и наши кроют:
Их канониру высунуться стоит -
Уж точно не снесет он головы.
Как дикари у солонцов лесных
В засаде лося ждут, так ждут и наши их.
И тут уж кто кого. Угрюмость небосклона -
Предвестье скорого паденья Донелсона.
Мятежникам несвычны холода.
Нам, северянам, холод не беда,
От стужи наша сила не скудеет,
Так что, считайте, стужа нам радеет.

ДОПОЛНЕНО.

...И вынесло из шанцев
Орду вопящих оборванцев.
Лишь белый вроде знак на рукаве
Их отличал от шайки мародеров.
Но были среди них, держались во главе
Патриции на вид, петлицы у которых
Кипели золотом - те, жаждущие славы,
Что подняли мятеж, отважный и неправый,
Их заводилы. Этою толпой
Помяты были в некоторой мере мы,
Но поле удержали за собой,
Хотя и с неизбежными потерями.
Намного лучше шли у нас дела
Во время действий правого крыла,
Где двигалась ударная колонна
Через ольховник скрытно вверх по склону.
Казалось снизу - парни не взойдут.
Но все-таки они взошли и даже
Местами одолели гребень кряжа
И напоролись прямо на редут.
Тут их заметили. Сосредоточенный
Огонь обрушился на смельчаков,
И не один из них пал, изрешёченный,
Ища укрытия от пуль врагов.
Возможно, дерзость их была чрезмерна,
Но уцелевшие в рассыпку залегли
И отбивались там до часу дня примерно,
Когда приказом их за гребень отвели.
Едва ли горсть из них пробила путь назад,
Оставив мертвые тела и крови лужи,
Как бы висячие сады смертельной стужи,
Которые сном непробудным спят.
Они отомщены. Шквал ядер и гранат