"Анна Мэллори. Граф ее грез ("Шпионы" #3) " - читать интересную книгу автора

господа.
Тюфяков не осталось? Кейт тут же пришла в ужас. Это значит...
Она взглянула на Блэка и снова повернулась к Салли:
- Но... неужели тюфяков всего два?
- Да, мистер Кейден. Прошу прощения, сэр. - Служанка упорно смотрела в
пол. За короткий срок Кейт успела полюбить эту робкую девушку и знала, что
она всегда старается угодить клиентам.
- Твоей вины в этом нет, Салли. - Пытаясь успокоить горничную, Кейт
через силу улыбнулась. - Мы поговорим с господами Никфордом и Фриуотером.
Губы Салли дрогнули в благодарной улыбке, и она последовала за своей
более общительной подругой на первый этаж.
- И что же нам теперь делать, мистер Кейден? - лениво протянул
навязавшийся сосед.
Кейт на мгновение растерялась, но тут же решительно направилась к
комнате напротив лестницы и, впустив Блэка, закрыла за ним дверь. Положив
одежду, взятую для починки, на дубовый прикроватный столик, она резко
повернулась и оказалась лицом к лицу со своим недругом.
- Послушайте, мистер Блэк, раз уж вам так хочется здесь остановиться,
мы можем договориться. Наследующей неделе я еду в Лондон, и если ваше
предложение заплатить за мое пребывание в "Жабе" все еще в силе, а также
если вы добавите плату за билет до столицы, вы легко избавитесь от моего
общества.
- Избавлюсь? Но зачем, мистер Кейден? - Блэк едва заметно усмехнулся.
- Ладно, забудем про билет, я согласен на недельную оплату номера.
Кейт настороженно наблюдала за тем, как мистер Блэк медленно идет к
кровати с пологом на четырех столбиках.
- Вопрос тот же: зачем мне это, мистер Кейден? - Он погладил
покрывало. - Места тут хватит обоим, так что никому съезжать не требуется.
- Но кровать-то одна. - Кейт еще больше насторожилась. Почему он
отказывается? Разве не этого Блэк добивался всего десять минут назад?
Стараясь успокоить нервы, она провела пальцем по холодной гладкой
поверхности кувшина на умывальнике.
- И сколько вам требуется места?
Ее женское естество немедленно отреагировало на сладострастные нотки в
его голосе, отчего рука Кейт дрогнула и сбила кувшин, и он, упав на пол,
покатился к ногам упрямца.
- Куда больше, чем вы думаете, уверяю вас, - сказала Кейт как можно
спокойнее, стараясь сдержать захлестнувшую ее горячую волну.
Кристиан самодовольно ухмыльнулся и потянулся за кувшином; при этом
волосы упали ему на глаза, брови игриво приподнялись, а длинные пальцы
пробежали по изгибам сосуда.
Это все ее воображение, не иначе. За последние несколько лет Кейт
привыкла к мужскому вниманию. И пусть поклонники не ходили за ней табуном,
как за некоторыми девушками из деревни, но их было вполне достаточно, чтобы
научиться распознавать двусмысленные намеки.
Однако тело не поспевало за головой, а от мистера Блэка исходила
сшибающая с ног волна мужественности и чувственности!
Кристиан поставил кувшин на кровать и принялся намечать на бархатном
покрывале границу.
- Что вы делаете? - И без того не слишком похожий на мужской, голос