"Виталий Мельников. Срочно, секретно, Дракону " - читать интересную книгу автора

где-то по соседству с Тикси. Оттуда, из края северных сияний, которых он в
глаза никогда не видел. Марте регулярно, раз в две недели, приходят его
радиограммы.
Что ж, поступая по направлению райкома комсомола на курсы
радистов-полярников, он не мог себе и представить, что на двадцать седьмом
году жизни ему будет предписано выскоблить из памяти не только свое
настоящее имя, но и всю свою подлинную биографию.
Разве мог он предположить, что все обернется именно так, когда на
вопрос анкеты. "Какими иностранными языками владеете?" - ответил, ничуть не
колеблясь: "Свободно владею немецким".
А как же еще он мог ответить, если родился и вырос в Баронске -
маленьком немецком городке на Волге, где даже неграмотный нищий мордвин
Фимка Шингаркин и тот ругался, пел песни и клянчил деньги на опохмелку
исключительно на языке Шиллера и Гёте.
Впрочем, когда Сергею было предложено пройти курс специального
обучения, то при первом же собеседовании, к величайшему удивлению,
обнаружилось, что язык, которым он владеет, и в самом деле немецкий, однако
у его немецкого с немецким Шиллера и Гёте общего - одно название.
Беседовал с ним товарищ Фрэд - активный участник Гамбургского восстания
1923 года. В Москву товарищ Фрэд возвратился из Китая, где был военным
советником.
- Языком вы владеете безупречно, - сказал Фрэд, - но как бы вы на меня
посмотрели, товарищ, если бы я заговорил с вами на русском языке, который
был в обиходе... ну, скажем, во времена Ломоносова? Вот и вам, с вашим
немецким, надо бы ехать в Германию лет этак двести-триста тому назад. А
появись вы в Берлине, допустим, завтра...
Лицо товарища Фрэда стало серьезным.
Выдержав паузу, товарищ Фрэд продолжил:
- Как только вы откроете рот, любой мало-мальски натасканный шпик в
момент распознает, что вы - из России. Нет, нет, в том, что вы - немец,
сомнений ни у кого не возникнет. Но не возникнет ни малейшего сомнения и в
том, что вы - немец из России. А к немцам из России у гестапо интерес
особый...
Вот такая история с географией... А все из-за того, что немцы, живущие
в приволжском городке Баронске, говорят так, как научили их деды и прадеды,
а те переселились в Россию еще в пору царствования Екатерины Второй.
Правда, товарищ Фрэд успокоил его, сказав, что все может поправить
языковая практика. Однако в руководящих инстанциях рассудили по-своему. Если
немец из России не знает немецкого вовсе, это куда менее подозрительно, чем
если он владеет родным языком безупречно, - вот как рассудили в верхах.
А по документам он стал Сергеем Белау. Сыном российского подданного
Ивана Готлибовича Белау, которого революция лишила капиталов, привилегий,
полагающихся купцу первой гильдии.
"Что-то ждет меня в Харбине!.." - подумал Сергей. Пошевелив лопатками,
он отодрал от взмокшей спины липкую рубаху. День клонился к закату, но в
душном воздухе не ощущалось ничего даже отдаленно похожего на бодрящую
свежесть.
Сергей бросил быстрый взгляд на часы.
Инструкция гласила: выходить на набережную через три четверти часа па
десять минут, по нечетным дням - с тринадцати до шестнадцати, по четным - с