"Анатолий Мельников. Один из дней творения" - читать интересную книгу автора

Его собеседник не спешил с ответом. Удобно откинувшись на спинку
кожаного кресла с широкими подлокотниками, он наслаждался послеобеденным
отдыхом и произведенным на гостя впечатлением. Лампетер буквально пожирал
глазами жемчужину его коллекции - старинный том, на обложке которого
латинскими буквами было оттиснуто название "Historiae plantarum" Lyon 1660
["История растений" Дюре, изданная в Лионе в 1660 году].
Книга лежала на деревянном пюпитре, раскрытая на титульном листе. В
центре листа, под титулом, был изображен стебелек цветущей мяты.
- У меня нет полной уверенности, - вставая, заговорил наконец Уайт, -
да, полной уверенности нет, но не исключено, что эта книга существует в
единственном экземпляре.
Лампетер перевел взгляд с титульного листа на худое, словно сплюснутое
с боков, лицо хозяина. На лице Уайта застыло самодовольное выражение.
- Вероятно, это можно проверить, - осторожно заметил профессор,
привычным жестом поправляя очки на носу. - Ведь существуют каталоги,
например, в библиотеке Британского музея, а это - очень надежный источник.
- Верно, верно, - скороговоркой произнес Уайт, но по тому, как забегали
его глаза, было видно, что он и не подумает ничего выяснять, разве что к
этому его вынудят обстоятельства. При всем его уме Уайт был рабом
престижности.
Послеполуденное июньское солнце освещало подстриженный газон и кусты
барбариса за толстым панорамным стеклом, которое служило стеной
библиотеки. В отраженном солнечном свете хорошо просматривалась фактура
орехового дерева, из которого были сделаны книжные стеллажи, доверху
нагруженные книгами.
- Откройте, наконец, тайну ценителю, - взмолился Лампетер, -
расскажите, где вы добыли такое сокровище! Вероятно, вы отдали за эту
книгу целое состояние?
Уайт задумчиво посмотрел в сад, затем куда-то чуть выше, где над
верхушками кустов возвышался шпиль колокольни колледжа "Олл соулз".
- Вам говорит что-нибудь название Хэй? Хэй-он-Уай? Или, может быть, вы
читали в газетах упоминание о "Королевстве Хэй-он-Уай"?
Профессор отрицательно покачал головой.
- Вы же знаете, что я не так давно прибыл на этот остров после
долголетнего отсутствия. Я мало знаком с местными достопримечательностями.
- Да, да, - согласился Уайт. - Сущая правда, вы новичок и вообще
залетная пташка. Вы действительно хотите узнать историю этой книги?
Жестом он пригласил гостя сесть в кожаное кресло, сам опустился рядом,
в точно такое же.
- Хэй - название деревушки, расположенной на границе Англии и Уэльса, -
начал хозяин. - Уай можно назвать пограничной рекой, хотя бы условно,
поскольку граница теперь существует лишь как историческое понятие. Деревня
расположена по обе стороны реки.
Если ваши друзья, - продолжал Уайт, - ваши лондонские друзья, - уточнил
он, - как-нибудь решат показать вам горы и долины Уэльса, то путь ваш
будет примерно таким...
Уайт прикрыл глаза, лицо его приобрело сосредоточенное выражение,
словно он рассматривал карту, доступную лишь его мысленному взору.
- ...Из Лондона вы отправитесь по автомагистрали общенационального
значения М4 на запад, и первым крупным пунктом, который вы проедете, будет