"Барри Мейтланд. Марки королевы Виктории " - читать интересную книгу автора

- Но вы обвиняете именно Брока, не так ли, Питер? В том, что он принял
эту историю на веру, и способствовал тем самым осуществлению заговора
Старлинга?
- Да, обвиняю! Ведь я предупреждал его. Он не знал Сэмми так, как знал
его я, не понимал его масштабов как преступника и собирался верить каждому
его слову. Он заглотнул все крючки, которые Сэмми для него наживил, и
попался во все расставленные им ловушки, потому что Келлер и Стрингер
находились под подозрением, а придуманная Сэмми история казалась такой
правдоподобной... Повторяю, я предупреждал его, но он ничего не желал
слушать - думал, что я просто упрямый старый осел. А потом уже стало поздно
что-либо предпринимать. Потому что Том умер и сошел со сцены, а Келлер и
Стрингер были обречены. Сэмми же очистился от подозрений и оказался
свободен, как пташка весной... - Уайт снова с мрачным видом приложился к
своему стакану.
- Ваше досье закачивается на этом деле, Питер? - спросила Кэти. - То
есть в 1987 году?
Уайт с заговорщицким видом посмотрел на нее:
- Ну нет, Кэти. Я же говорил, что со старыми привычками расстаются с
трудом. Охотник на Старлинга с таким стажем, как у меня, так просто от своей
добычи не откажется. - Уайт отодвинул от себя вторую папку с материалами на
Старлинга и открыл третью. - Эта часть досье в большей степени, чем две
первые, основывается на домыслах и предположениях, - медленно проговорил
он. - Здесь, знаете ли, копий официальных полицейских рапортов нет,
поскольку Сэмми в 1987 году перестал числиться официальным объектом
наблюдения разведки криминальной полиции. Все собранные здесь документы
представляют собой вырезки из журнальных и газетных статей, а также копии
отчетов различных компаний. Кроме того, здесь хранятся записи о зарубежных
поездках Сэмми и тому подобные бумаги.
- Значит, вы говорите, копий полицейских рапортов здесь нет?
Уайт ухмыльнулся:
- Копий официальных рапортов нет. Но у меня остались старые приятели в
отделе по борьбе с мошенничеством - они всегда передавали мне те или иные
сведения, если они имели отношение к моей теме и представляли хоть какую-то
ценность. В этом нет ничего предосудительного. Простая любезность с их
стороны.
- А как обстоят дела сейчас - после вашего выхода на пенсию?
Уайт неопределенно махнул рукой.
- Итак, чем все-таки заканчивается ваша история?
- Восьмидесятые оказались не самым лучшим временем для Сэмми, исключая,
конечно, его уход от внимания отдела по борьбе с мошенничеством. За год до
того, как Том решил прижать его к ногтю, у него умерла жена. Она так никогда
и не оправилась после смерти сына, и вот теперь Сэмми лишился их обоих. Но у
него осталась Салли Мэлони - она вела его хозяйство и присматривала за ним.
Это младшая дочь семейства Хаббард, о ней я уже упоминал. Она жила со
Старлингами много лет. Сначала нянчила их сына, а потом, когда у нее умер
муж - а овдовела она рано, - и вовсе к ним перебралась, став экономкой.
Так что овдовевший Сэмми совсем один не остался. Был-таки человек, о
нем заботившийся, - продолжал повествовать Уайт, неосознанно выделив
ударением слова "совсем один". - При всем том вдовство и одиночество сильно
на нем сказались. Полагаю, тогда он во всей полноте осознал, как много для