"Барри Мейтланд. Марки королевы Виктории " - читать интересную книгу автора

персональным объектом. Впрочем, "объект" - не совсем то слово. Объект - это
нечто пассивное, а Сэмми никогда не был пассивным. Он, если так можно
выразиться, стал моей судьбой, моей Немезидой. Так, кажется, говорят в
подобных случаях?
Он нахмурился, поднялся на ноги, подошел к стеллажу, где у него стояла
справочная литература, и снял с полки томик сокращенного издания
Оксфордского толкового словаря.
- Да... но это не первое значение... Итак, здесь сказано следующее:
"Нечто, постоянно преследующее и мучающее человека. Возможно также: давний
противник или враг". Вот кем был Сэмми по отношению ко мне. Моя вина
заключалась в том, что я так и не нашел способа привлечь его к
ответственности и засадить за решетку.
Он вернулся на место и раскрыл первый файл с материалами, посвященными
Старлингу.
- Родился в тридцать четвертом в госпитале Модели, в Денмарк-Хилл, что
в южной части Лондона. Его мать, Мэри Пэнг, умерла при родах. Ее мужа и отца
Сэмми звали Чарли Пэнг. Семейство Пэнг обосновалось в Лондоне в 1931 году.
Бог знает, откуда они приехали. Однако достоверно известно, что денег у них
не было, а также то, что они сменили фамилию незадолго до рождения Сэмми.
Поговаривали, что они намеревались взять фамилию Стерлинг в честь фунта
стерлингов, но потом по неизвестной причине изменили ее на Старлинг.
Правда это или нет, я не знаю. Но знаю точно, что старина Чарли
Старлинг ненадолго пережил свою супругу и сироту Сэмми взяло на воспитание
семейство Хаббард, проживавшее в том же доме на Брикстон-роуд. Официально
его не усыновляли, просто взяли к себе жить - и все тут. В те годы люди
часто так поступали. Китайчонок Сэмми - так звали его дети Хаббардов -
казался тогда местным обывателям существом диковинным, чуть ли не
экзотическим. Однако по прошествии лет двое из сыновей Хаббардов стали
работать на него, а их младшая сестра Салли поступила к нему и Бренде в
услужение. Вы встречались с Салли? Нет? Ну и характерец у этой женщины,
доложу я вам. Но это к слову.
Сэмми был во всех отношениях умным, ярким ребенком, и Хаббарды почти
расшибались ради него в лепешку. Приличные работящие люди с твердыми
правилами, уж конечно, не учили его плохому. Хотя "Старлинг" - название
местной породы скворца, я часто думал о Сэмми как о кукушонке, подкинутом в
чужое гнездо, но сохранившем кукушечьи повадки. Короче говоря, кто научил
его дурному, неизвестно, но Сэмми в скором времени стал довольно популярен
среди дельцов послевоенного черного рынка. Я думаю, это у китайцев в крови -
всякая там основанная на обмане торговлишка. А вы разве так не думаете? - Он
посмотрел на Кэти, но быстро понял, что снова ступил на зыбкую почву и она
его мнения не разделяет. - Как бы то ни было, - продолжил он свое
повествование, - через несколько лет он открыл своего рода собственное дело,
снабжая черный рынок товарами, находившимися тогда в дефиците, - в том числе
бензином, полученным по поддельным талонам, нелицензированными строительными
материалами и автомобильными деталями, позаимствованными у частных
автовладельцев. Если разобраться, мелкий бизнес, приносивший, впрочем,
Старлингу достаточный доход, чтобы он мог поддерживать определенный стиль
жизни, отвечавший его представлениям о существовании приличного молодого
человека. У него имелись одно или два незначительных столкновения с
представителями закона, и его предупредили, но он отличался ловкостью,