"Барри Мейтланд. Марки королевы Виктории " - читать интересную книгу автора - Значит, говорите, Старлинг думает, что его принцессу похитил
Келлер? - произнес он с воодушевлением в голосе. - И похищение здорово задело его за живое? Скажите, он и в самом деле сильно этим опечален? - Вы полагаете, могло быть по-другому? - Когда имеешь дело с Сэмми, ничего нельзя сказать наверняка. Никогда не поймешь, что он чувствует и как к кому относится. Впрочем, со старыми людьми происходят подчас прелюбопытные изменения. - Ну не так уж он и стар... - Сэмми столько же, сколько мне - то есть шестьдесят три года. Кэти едва смогла скрыть удивление. - А ведь вы весьма основательно его изучали, когда работали в отделе разведки криминальной полиции, не правда ли? Брок, во всяком случае, думает так. Считает, что у вас, возможно, имеются... хм... сведения о его прошлой жизни... Возможно, остались какие-нибудь записи, чьи-то воспоминания? - Кэти и в самом деле не знала точно, что хотел выведать Брок с ее помощью у Уайта. Уайт отвел от нее глаза, но уже через секунду, что-то для себя решив, снова на нее посмотрел. - Хм... сведения из прошлой жизни, говорите? Какие-нибудь записи, воспоминания? Коли так, пойдемте со мной, сержант. Озадаченная, Кэти поднялась с места и последовала за ним. Они прошли из кухни в маленький холл, пересекли его и остановились у одной из комнат в передней части дома. Уайт открыл дверь, зажег свет и жестом предложил Кэти войти. У Кэти появилось такое чувство, что она из маленького пригородного домика перенеслась под своды какого-то бюрократического архива. В помещении стену, где находилось окно. На них стройными рядами стояли коробки с файлами, помеченные аккуратными бумажными наклейками, на которых были проставлены цифровые и буквенные коды. В центре комнаты находился стол, на крышке его в строгом порядке были разложены канцелярские принадлежности. Кроме того, там помещались настольная лампа, терминал компьютера, принтер и фотокопировальная машина. Все выглядело так, как если бы кто-то перенес сюда одну из комнат архива, где хранились документы с делами криминальной полиции. Казалось, старший инспектор Уайт, уходя из Скотленд-Ярда, прихватил с собой копии материалов всех уголовных дел, к которым имел какое-либо отношение. - Я боялся, Кэти, что мои коллеги все это выбросят, - подал голос хозяин дома, - а потом будут об этом сожалеть. Сказав это, он хитро ей улыбнулся. Как отметила про себя Кэти, он в первый раз назвал ее по имени, и она задалась вопросом, уж не входит ли в его намерения вовлечь ее в некий тайный заговор. - Должно быть, я сошел с ума, решив вам все это показать, - сказал Уайт. - Ведь вы, вернувшись в Скотленд-Ярд, можете на меня нажаловаться и у меня будут серьезные неприятности из-за того, что я все это храню. Итак, Кэти, - интимно наклонился он к ней, - ответьте мне: не совершил ли я ошибку, пригласив вас сюда и открыв вам свою душу? С меня за это не взыщется? Кэти отступила на шаг, почувствовав себя некомфортно из-за близости Уайта. Комната, где они находились, вызывала у нее клаустрофобию, а |
|
|