"Розалин Майлз. Беллона (Я, Елизавета, #4) " - читать интересную книгу авторавдовицей Дуглас, а та, едва он оставлял двор, тут же уезжала в страшной
спешке. Однако все тщетно - он не обращал на нее никакого внимания. И нет чтоб зачахнуть, как героиня какой-нибудь баллады, она вдруг разжирела, пропала ее осиная талия. - Что же, Дуглас едой утешается? - выпытывала я у Кэт Кэри. - Вероятно так, мадам, - отвечала Кэт. Она не смотрела мне в глаза. Я понимала. Она, как и все, стеснялась теперь говорить о нем, но я знала, что он по-прежнему меня любит, и понимала, каково ему приходится. Впрочем, его поведение говорило само за себя. Как только Дуглас отпросилась от двора поправить здоровье и фигуру, а значит, перестала его преследовать, он сразу нашел время поиграть в кошки-мышки со мной! Он и поиграл. Французская делегация прибыла, время идет, а Симье не показывается. Наконец я за ним послала. Он объяснил коротко и ясно: "Мадам, лорд Лестер сказал, что вы нездоровы и вас не следует беспокоить". Мелкая хитрость - у моего лорда их были припасены тысячи. - Мадам, вам известно, - говорил Берли, тяжело опираясь на палку, чтобы поберечь больную ногу, - как я хочу, чтобы вы вышли замуж и порадовали нас ребенком ("Покуда не поздно", - пронеслось между нами невысказанное) ради спокойствия нашего королевства. Но милорд Лестер предвидит жестокие возмущения и мятежи, вроде тех, что вызвал брак вашей сестры с королем Испанским, - он напугал весь совет и клянется, что английский народ никогда не примет короля-француза. Я бесстрастно кивнула: - Вот как? - Разумеется, милорд мыслит только как добрый протестант, который боится возвращения антихриста Папы в страну истинной веры. - Разумеется. Больше ничего сказано не было. *** Пришел Новый год, а с ним недобрый, изменчивый, зябкий, промозглый январь; Робин снова танцевал, и снова со вдовой - граф Эссекс скончался в Ирландии от дизентерии, как и муж Дуглас. Ирландия! Проклятое место... "Вручаю своих детей заботам вашей милости и присмотру милорда Берли, - читали мы его дрожащий почерк, - свое бренное тело - земле, а свои упования - Господу". Похороны прошли со всей торжественностью, об этом я позаботилась. Потом отправилась в карете к Берли, в его дом близ Ковент-Гардена, где мы провели время в невеселых беседах. Удобные покои, ревущий в камине огонь, чудесная обстановка и великолепные шпалеры, подогретое душистое вино, сахарные леденцы и прочие сладости - ничто меня не радовало. - Еще один славный человек погиб! И на вас - воспитание его мальчика! - Я вздохнула. - Тяжелый долг! Берли переставил негнущуюся ногу и покачал головой: - Мальчик будет приятелем моему Роберту, который, случись мне погибнуть на службе Вашему Величеству, уповаю, найдет в вашем сердце |
|
|