"Александр Мееров. Родбариды" - читать интересную книгу автора

ведущего в город. На юго-западе, заняв ближайшие к Пропилеям холмы, спешно
устанавливались артиллерийские батареи, а на юге, смыкаясь с частями,
стоявшими у букового заповедника, располагались моточасти, оснащенные
ракетным оружием ближнего действия и специальные отряды министерства
внутренних дел. Из города прибывали санитарные машины, пожарные части. Из
Лонара приехали горноспасательные отряды, из порта были привезены водолазы с
тяжелым снаряжением - Фурн понимал, что Ченснепп не теряет в городе время
даром, посылая все новые и новые подкрепления. Сражение обещало быть
интересным. Фурн ждал приезда Ченснеппа, волнуясь и вместе с тем сгорая от
нетерпения снова лицом к лицу встретиться с питомцем Родбара. Страстный
охотник, он руководил окружением Пропилеев с чувством особого подъема. Он
вспоминал свои охотничьи похождения на островах Пуату и теперь видел, что
эта облава не шла в сравнение ни с какими, даже самыми грандиозными охотами
пуатуанских князей на властителей джунглей. Зверь был обложен.
Там, за уникальной оградой, сквозь густую зелень деревьев виднелись
постройки Анфилады Искусств, и в них теперь хозяйничало вырвавшееся на
свободу чудовище. Фурн прислушивался, стараясь уловить уже знакомое ему
гудение, но ничего не услышал. Вокруг было настороженно тихо. Не верилось,
что Пропилеи окружают тысячи людей. Чем больше людей прибывало сюда, тем
тишина становилась глубже, тревожней - все понимали, что происходит нечто
необычайное, и все приутихли, как солдаты перед решающим боем.
Около трех часов дня всеобщую тишину нарушил шум подъезжавших к воротам
автомобилей. Вместе с Ченснеппом прибыл военный министр в сопровождении трех
генералов.
Старшим офицерам, собравшимся у ворот, было приказано не впускать в
Пропилеи ни одной живой души.
- Кроме господина Картера, - добавил Фурн таким не терпящим возражения
тоном, что офицер, руководивший охраной, почтительно приложил руку к
козырьку.
- Вы думаете, сюда приедет Картер?
- Я уверен в этом.
- Вы правы, Фурн. Господин Картер должен приехать, Что же, я буду рад,
если и он посетит этот не совсем обычный раут. Войдем, господа. Ну, Ритам,
принимайте гостей. - Ченснепп пробовал шутить, его побледневшее лицо даже
улыбалось, однако улыбка была неестественной.
Ритам открыл калитку. Ченснепп жестом предложил ему пройти первым, и
шествие, возглавляемое калекой, двинулось к Анфиладе. Фурн несколько раз
пытался опередить ковылявшего впереди художника, но Ченснепп все время
останавливал его, придерживая за руку.
Дорогу молчания прошли, не обронив ни слова, и только на площадке перед
массивными египетскими пилонами началось обсуждение вопроса, как двигаться
дальше. Все говорили отрывисто, явно нервничая, приглушая голос почти до
шепота.

...Ритам оставил "черепаху" возле того места, где еще сегодня утром
стояла статуя Августа. Как только искусствовед оправился от испуга, он сразу
же бросился к телефону и больше не возвращался в Пропилеи. Решено было не
входить в помещение, а попробовать по боковым аллеям, тянущимся вдоль
Анфилады, приблизиться к римской балюстраде, то есть к тому месту, где в
последний раз Ритам видел то, что упорно продолжал называть черепахой.