"Лиз Мэдисон. Обещание рыцаря " - читать интересную книгу автора

имя.
- Уильям Филдинг к вашим услугам, - представился незнакомец. - Я очень
благодарен вам за то, что вы разрешили мне укрыться в этой сторожке от
проливного дождя. Вы не будете возражать, если я сниму сапоги? В них
хлюпает вода.
- Конечно, снимите их и поставьте поближе к огню.
Филдинг, как и сама Лулу, промок насквозь. Его замшевые брюки прилипли
к телу, словно вторая кожа. Но Лулу не могла посоветовать ему раздеться.
После развода она стала с большой настороженностью относиться к мужчинам.
Лулу, конечно, радовалась тому, что ей удалось избавиться от мужа. Ее жизнь
изменилась к лучшему, однако сегодняшнее письмо тети вновь лишило Лулу
обретенного было покоя.
- Вы, наверное, гостите в наших местах, - промолвила она, стараясь
отогнать тяжелые мысли.
- Вроде того, - ответил Филдинг, разуваясь, и посмотрел на Лулу.
У него были замечательные глаза, темные, проникновенные, обрамленные
густыми длинными ресницами. Это были поистине глаза поэта.
- Наверное, поломка автомобиля теперь задержит вас в пути. - Ее голос
дрогнул, и он заметил это.
Лулу смутилась. Филдинг окинул ее внимательным взглядом. Лулу обладала
яркой чувственной красотой. Филдинг был бы не прочь провести с ней время до
утра в этой сторожке, он привык к любовным приключениям. Однако Лулу вела
себя сдержанно. Не в правилах Филдинга было принуждать женщин к занятию
любовью. Впрочем, ему не было необходимости делать это.
- Я наберу в чайник воды, - предложил он, поставив сапоги у печки.
- Да, пожалуйста.
Филдинг, выйдя на крыльцо, долил воды в чайник и поставил его на
плиту.
- Я заварю чай, - сказал он, - а вы пока расскажите о Бакингемшире.
Филдинг, по всей видимости, чувствовал себя в чужой сторожке как дома.
Он уверенно расхаживал по тесному помещению, задавал Лулу вопросы о местном
климате и природе и внимательно слушал ответы. Когда чай был готов, он
принес ведро и, перевернув его, поставил на дно, как на столик, две кружки
и жестяную банку с печеньем.
- Вы не будете возражать, если я сниму рубашку и жилет? Я хочу
просушить их. Если вы скажете "нет", я не обижусь.
- А что вы сделаете, если я обижусь? - игриво спросила она. Он обладал
неотразимым обаянием, и Лулу словно пьянела без вина.
Филдинг улыбнулся. Его белоснежные зубы ярко выделялись на фоне
смуглой кожи.
- В таком случае я не стану раздеваться, - ответил он.
- Вы всегда так галантны?
- Всегда. Моя мать-цыганка дала мне прекрасное воспитание, - сказал
Филдинг, расстегивая жилет.
- Она действительно была цыганкой?
Он кивнул и вслед за жилетом стянул через голову рубашку. Повесив их
сушить, Филдинг сел на пол по-турецки у перевернутого ведра и взял кружку с
чаем.
- Семейство моего отца было потрясено.
- Как это романтично, - заметила Лулу, стараясь не выдать своего