"Тереза Медейрос. Ваша до рассвета" - читать интересную книгу авторапозвонить.
Он опустил голову, ошеломленный иронией ситуации и своей беспомощностью. Он пережил Трафальгар, чтобы умереть от потери крови на полу собственной спальни, убитый какой-то мебелью и своей властной и ехидной медсестрой. Он подумал о том, будет ли мисс Викершем со своим ледяным сердцем плакать на его похоронах. Даже несмотря на то, что он чувствовал, как вместе с кровью из него уходит жизнь, эта мысль едва не заставила его улыбнуться. - Мисс Викершем? - тихо позвал он. Он использовал остаток сил, чтобы сделать один слабый звонок колокольчиком. Его голос понизился до хриплого шепота. - Саманта? Звяканье звонка и рев в ушах растворились в тишине, такой же черной и всепоглощающей, что и ежедневная тьма вокруг него. Глава 6 "Моя дорогая мисс Марч, Вы называете меня испорченным и дерзким, но все же, держу пари, это как раз те качества, которые Вы находите в мужчине самыми неотразимыми..." * * * - Он просто невыносим, - пробормотала Саманта, запихивая свою сатиновую скомкала поношенное нижнее белье и сунула его сверху. - Не представляю, как я могла быть такой дурой и поверить, что я способна ему помочь. Летая по своей маленькой спальне и собирая шпильки, сапожки, чулки и книги, она услышала очень знакомый звук падения над своей головой. Потолок задрожал и осыпал ее голову штукатуркой. Саманта даже не подняла головы. - Может, я и дура, но больше на это не куплюсь, - сказала она, покачав головой. - Если он хочет быть слоном в посудной лавке, то пусть учится подметать за собой, не так ли? Она упаковывала книги в свой чемоданчик, когда она услышала приглушенный звон колокольчика, такой тихий и краткий, что казалось, что он ей только причудился. Пихая роман Вальтера Скотта поверх тонкого томика сонетов Шекспира, она фыркнула. Габриэль - дурак, если думает, что ее может поколебать это патетическое звяканье. Она была настолько поглощена выгребанием содержимого своего туалетного столика, что прошло несколько минут, прежде чем она поняла то, что услышала. Мертвую тишину. С зеркалом и расческой в руке, Саманта кинула на потолок неуверенный взгляд. Неприятное предчувствие медленно поползло по ее позвоночнику, но она тут же отмахнулась от него. Вероятно, Габриэль заполз обратно в постель и дуется. Она потянулась было к флакончику лимонной вербены, но заколебалась. Опустившись на табурет перед туалетным столиком, она посмотрела на свое отражение в зеркале. Это было старое зеркало, его стекло было потрескавшимся |
|
|