"Кэти Максвелл. Любовная лихорадка" - читать интересную книгу автора

друг с другом. - В глазах леди Гарланд сверкнули озорные огоньки.
Она подозвала одного из тех джентльменов, которых так бесцеремонно
лишила общества мисс Хемлин, и подтолкнула его навстречу робкой девушке,
одной из своих кузин, обладавшей совершенно невыразительной внешностью.
В первое мгновение Бренн не мог поверить, что все это происходит наяву.
Он понял, что именно мисс Хемлин была инициатором знакомства. Он кивнул,
указывая на дверь, ведущую на террасу:
- Не хотите ли пройтись?
Она улыбнулась. Бренн ощутил легкое головокружение. Она была чудо как
хороша. Ее кожа казалась нежнее персика. Он очень обрадовался, когда заметил
у нее на переносице россыпь веснушек. Они напомнили ему, что перед ним
земная женщина, хотя ему тут же захотелось крикнуть ей: "Станьте моей женой,
мисс Хемлин. Позвольте мне сделать вас счастливой, и пусть наше будущее
будет безоблачным и благополучным". Она была так необыкновенно красива, что
он был готов жениться на ней и без всякого приданого.
Когда они были уже на полпути к выходу, дорогу им преградил сэр Чарльз.
- Мертон не танцует, - резко заметил он. - И я хотел его кое с кем
познакомить.
Она, словно не замечая грубых манер Мерриама, протянула ему руку и
произнесла:
- Сэр Чарльз, вы были одним из друзей отца, которыми он очень дорожил.
Как приятно увидеть вас снова.
Бренн едва сдержал улыбку, увидев, что его старому другу ничего не
оставалось делать, как принять руку леди.
- Мне тоже приятно, - сдавленным голосом отозвался сэр Чарльз. - Я
приношу тысячу извинений, но я должен представить Мертона одному господину.
Пойдемте, старина, не будем заставлять моего знакомого ждать.
Он уже собирался увлечь Бренна за собой, но тот отстранился:
- Я сопровождаю мисс Хемлин.
- Но этот джентльмен очень важный господин, - умоляюще промолвил сэр
Чарльз.
- Как важна и моя роль эскорта мисс Хемлин, - многозначительно произнес
Бренн.
Он перехватил руку мисс Хемлин над локтем, там, где заканчивалась ткань
перчатки, и собирался отвести ее в сторону, но сэр Чарльз не собирался
сдаваться. Поравнявшись с мисс Хемлин, он сказал:
- Вы знаете, что Мертон герой войны?
- Сэр Чарльз... - в голосе Бренна, послышались угрожающие нотки.
Что задумал его друг?
- Герой? - с интересом переспросила мисс Хемлин.
- О да, - отозвался сэр Чарльз.
Он встретился взглядом с Бренном и качнул головой в ответ на его немой
вопрос. Бренн понял, что перечить ему не имеет смысла. Старый вояка все
равно настоит на своем.
Мисс Хемлин была явно сбита с толку происходящим:
- Так вы не герой?
- Нет, нет, он герой! - заверил ее сэр Чарльз. Не глядя в сторону
своего друга, он сказал: - Он спас мне жизнь, едва не лишившись при этом
ноги.
- Так вот почему вы прихрамываете, - задумчиво протянула мисс Хемлин.