"Лорен Маккроссан. На крыльях удачи " - читать интересную книгу автора

- Конечно, я очень рад за тебя, Амелия, - в голосе Джеральда появилась
суровость, - но хочется быть уверенным, что когда в июне начнутся съемки
фильма, ты будешь к ним готова.
Я нервно кивнула. Понимаю, это не самый лучший способ общения по
телефону, но в тот момент меня охватила настоящая паника. В июне? Значит,
осталось всего четыре месяца. Как же я смогу научиться хорошо плавать и
кататься на доске за такой короткий срок, да еще и выучить свою роль?
Мне и четырех лет не хватило бы на то, чтобы отбросить страх и отдать
себя на милость океану. Или, если уж на то пошло, хотя бы переплыть бассейн.
Неужели для сюжета картины это умение так важно?
- Короче, - безжалостным тоном продолжил Джеральд, - если к концу июня
ты не превратишься в женский вариант Дункана Гудхью,* то вылетишь из проекта
быстрее, чем успеешь сказать: "Я врушка".
______________
* Дункан Гудхью - знаменитый английский пловец, получивший золотую
медаль на Олимпийских играх в 1980 г.

В этом я не сомневалась ни секунды.
- Так что, милая, хочу дать тебе дельный совет: дуй в магазин, покупай
себе нарукавники, доску и иди в бассейн учиться плавать, для начала хотя бы
по-собачьи. На карту поставлена репутация агентства. Не подведи меня.
- Не беспокойся, Джеральд, я тебя не подведу, - успела я крикнуть в
трубку, перед тем как услышать долгие гудки. Да, пожалуй, "беспокойство" не
совсем то слово, которое подходило для сложившейся ситуации. Скорее речь шла
о панике. Ах, Милли, ну во что ты опять ввязалась?

- Не хочу этого говорить, но я тебя предупреждала, - пожала плечами
Фай, пытаясь открыть бутылку дорогущего шампанского (угощала, конечно,
Фиона).
- Ну почему люди всегда так говорят, а сами ждут не дождутся, когда
можно позлорадствовать, - проворчала я, пытаясь ускользнуть от Фионы,
направившей в мою сторону бутылку, словно пистолет.
- Вот только не надо злиться. Я посоветовала тебе превратиться в
девушку с пляжа, а не изображать из себя русалку.
- Дай бутылку, пока ты не выбила мне пробкой глаз. - Я выхватила из рук
Фай шампанское и, аккуратно его откупорив, наполнила пенящейся жидкостью
изящные бокалы. - Не знаю, что мы празднуем, - грустно вздохнула я, без
энтузиазма чокнувшись с подругой. - Как только они раскроют мой секрет, я
сразу вылечу из проекта, а на мое место возьмут мисс Блисс.
Фай облокотилась на стол и отставила в сторону бокал.
- Вовсе не обязательно, - заговорщически подмигнула она.
- Да ну, и почему ты так решила, мисс Марпл?
- Потому. - На лице Фай появилась довольная улыбка. - После того как мы
поговорили с тобой во второй раз, мне в голову пришла сумасшедшая идея.
- И мне, конечно, сразу должно стать легче от такой новости? - Я
показала пальцем на свою обесцвеченную паклю.
Фай восторженно всплеснула руками. Она была похожа на маленькую птичку,
готовую слететь с кухонного стола: эту картину легко можно было представить,
учитывая ее вес.
- Ну, эта идея лучше первой. Надо признать, что я немного переборщила с