"Ларри Макмертри. Ласковые имена" - читать интересную книгу автора

должна была бы вызывать только отвращение. Неизвестно, угодно это Богу или
нет, но Рози знала, что Аврора Гринуэй - самая праздная женщина на свете.
Рози никогда не испытывала большей жажды мести, когда ее муж проливал суп на
штаны из-за того, что пялился на хозяйку, которая слонялась без дела по
кухне, глядя в телевизор и распевая итальянские песенки.
Она не раз растолковывала Ройсу, что его ожидает в алкогольном,
финансовом и анатомическом плане, если она когда-нибудь случайно застанет
его вблизи одного из многочисленных халатов Авроры. Как только за хозяйкой
захлопнулась задняя дверь, Рози подошла к столу твердой походкой и снова
растолковала ему.
- Что? - переспросил Ройс. Это был крупный нерешительный мужчина,
который выглядел обиженным из-за предъявленных женой обвинений. Он выразил
готовность поклясться на Библии, что ни разу в жизни он не питал надежду,
которую питал вот уже двадцать лет.
- Не понимаю, почему взрослый мужчина готов поклясться на Библии, если
он лжет, - вскипела Рози. - Ты же настроишь против себя не только Господа
Бога, но и меня, а со мной шутки плохи. Аврора этого не стоит, даже если бы
она привязалась к тебе, хотя ты ей не по душе!
- Я же не говорю, что я ей по душе, Рози, - возразил Ройс, взглядом
выражая душевную боль. Ему было жаль, что жена так бесцеремонно разрушает
его последнюю мечту.
- Черт возьми, у нас же семеро детей, - добавил он. Он всегда это
добавлял, это был его главный довод в защите. - Почему ты об этом не
думаешь?
- Потому что это трогает меня не больше, чем лущение горошка, -
отрезала Рози. Она повернулась и снова села на табуретку у раковины, где
только что лущила горошек.
- Хорошие дети, - с надеждой добавил Ройс.
- Не знаю, что тебя заставляет так думать, - хмыкнула Рози. - Ты же
знаешь, в какой нищете они живут. Счастье еще, что они не попали в тюрьму
или исправительную школу, не отправились в бордель, ничего такого. Что ты
там стоишь, засунув пальцы за пояс? Если ты дорожишь временем, то помоги мне
почистить этот горошек.
- Семеро детей - это что-нибудь за значит, - настаивал Ройс. Он вынул
пальцы из-за пояса.
- Да, семеро несчастных. Это значит, что тебя от спиртного не
удержишь - и от всего остального. У нас и машина попадала в аварию раз семь,
а то и больше. И все по той же причине.
- По какой, - оскорбился Ройс. Глядя на большой, освещенный солнцем
задний двор Авроры, он мрачно думал, как ему было бы хорошо жить с ней в
этом доме, а не с Рози - в своем. Они с Рози и с двумя маленькими детьми
жили тихо внизу в тесной, как коробка для крекеров, четырехкомнатной
квартире в северной части Хьюстона, в районе Денвер-порта, невдалеке от
судоходного канала. Почти каждое утро со стороны канала доносились ужасные
запахи. Это был район, полный баров и винных магазинов, а также опасных
улочек, по которым можно было выйти в соседние негритянские или мексиканские
кварталы. В этих местах подвыпившие неотесанные мужики часто лишались своих
бумажников и теряли сознание, а иногда лишались и жизни. Просто удивительно,
что в таком районе Рози так долго удавалось избежать трагической смерти.
- Причина в том, что после восьми-девяти выпитых банок пива ты теряешь