"Ларри Макмертри. Ласковые имена" - читать интересную книгу авторадолжна была бы вызывать только отвращение. Неизвестно, угодно это Богу или
нет, но Рози знала, что Аврора Гринуэй - самая праздная женщина на свете. Рози никогда не испытывала большей жажды мести, когда ее муж проливал суп на штаны из-за того, что пялился на хозяйку, которая слонялась без дела по кухне, глядя в телевизор и распевая итальянские песенки. Она не раз растолковывала Ройсу, что его ожидает в алкогольном, финансовом и анатомическом плане, если она когда-нибудь случайно застанет его вблизи одного из многочисленных халатов Авроры. Как только за хозяйкой захлопнулась задняя дверь, Рози подошла к столу твердой походкой и снова растолковала ему. - Что? - переспросил Ройс. Это был крупный нерешительный мужчина, который выглядел обиженным из-за предъявленных женой обвинений. Он выразил готовность поклясться на Библии, что ни разу в жизни он не питал надежду, которую питал вот уже двадцать лет. - Не понимаю, почему взрослый мужчина готов поклясться на Библии, если он лжет, - вскипела Рози. - Ты же настроишь против себя не только Господа Бога, но и меня, а со мной шутки плохи. Аврора этого не стоит, даже если бы она привязалась к тебе, хотя ты ей не по душе! - Я же не говорю, что я ей по душе, Рози, - возразил Ройс, взглядом выражая душевную боль. Ему было жаль, что жена так бесцеремонно разрушает его последнюю мечту. - Черт возьми, у нас же семеро детей, - добавил он. Он всегда это добавлял, это был его главный довод в защите. - Почему ты об этом не думаешь? - Потому что это трогает меня не больше, чем лущение горошка, - только что лущила горошек. - Хорошие дети, - с надеждой добавил Ройс. - Не знаю, что тебя заставляет так думать, - хмыкнула Рози. - Ты же знаешь, в какой нищете они живут. Счастье еще, что они не попали в тюрьму или исправительную школу, не отправились в бордель, ничего такого. Что ты там стоишь, засунув пальцы за пояс? Если ты дорожишь временем, то помоги мне почистить этот горошек. - Семеро детей - это что-нибудь за значит, - настаивал Ройс. Он вынул пальцы из-за пояса. - Да, семеро несчастных. Это значит, что тебя от спиртного не удержишь - и от всего остального. У нас и машина попадала в аварию раз семь, а то и больше. И все по той же причине. - По какой, - оскорбился Ройс. Глядя на большой, освещенный солнцем задний двор Авроры, он мрачно думал, как ему было бы хорошо жить с ней в этом доме, а не с Рози - в своем. Они с Рози и с двумя маленькими детьми жили тихо внизу в тесной, как коробка для крекеров, четырехкомнатной квартире в северной части Хьюстона, в районе Денвер-порта, невдалеке от судоходного канала. Почти каждое утро со стороны канала доносились ужасные запахи. Это был район, полный баров и винных магазинов, а также опасных улочек, по которым можно было выйти в соседние негритянские или мексиканские кварталы. В этих местах подвыпившие неотесанные мужики часто лишались своих бумажников и теряли сознание, а иногда лишались и жизни. Просто удивительно, что в таком районе Рози так долго удавалось избежать трагической смерти. - Причина в том, что после восьми-девяти выпитых банок пива ты теряешь |
|
|