"Ларри Макмертри. Ласковые имена" - читать интересную книгу авторараздумывая, как бы ей совершить искренний поступок. Но для такого поступка
ей понадобилась бы цепь, а ее-то и не было. Все, что у нее оставалось, это - мрачная холодность и тайна, связанная с Денни. Флэп раскрыл бы эту тайну с Денни, если бы так же внимательно читал утренние газеты, как ее мать, но он только просмотрел заголовки и прочитал спортивные новости. Он знал, что отправится на рыбалку и даже не поинтересовался, что идет в кино. За завтраком были моменты, когда Эмма чуть не проговорилась о Денни, и вовсе не из преданности, а скорее из-за неясных предчувствий, которые то уходили, то вновь охватывали ее. Если бы он хоть раз посмотрел в ее сторону, она бы сразу выложила ему о Денни, но судя по тому, как он весело насвистывает "Уобашское пушечное ядро", было совершенно ясно, что в предстоящие два дня ему не до нее. Она не прилагала усилий, чтобы скрыть неприязненность в прощальном взгляде, когда они уезжали, но это произвело на него слабое впечатление. - У тебя такой неприязненный взгляд, - сказал он, на мгновение задержавшись на ступенях. Таким же тоном он сказал бы "Хорошая погода, не правда ли". - Мне это правда неприятно, - согласилась Эмма. - Почему? - вежливо осведомился Флэп. - Не я должна это объяснять. Если тебе это действительно важно, ты должен меня расспросить. - Ты просто невыносима. - Я не согласна, - возразила Эмма. - Меня можно терпеть, если относиться ко мне чуть-чуть повнимательнее. Флэп был в отличном настроении. Ему совсем не хотелось ссориться, и он обратил внимание на то, что она не ответила ему. Сесил также не заметил этого упущения. Он тоже чувствовал себя превосходно. - Девочка - первый сорт, - заметил он. - Женитьба на ней - самый умный шаг в твоей жизни. Надеюсь, мы привезем ей хорошей рыбы для стряпни. 2 Девочка первого сорта вернулась в дом, чтобы справиться с гневом и безнадежностью, опустошенностью и смутными предчувствиями, которые охватили ее душу и испортили ее счастливое настроение в это прекрасное утро, каким она его ощущала. Ей хотелось только, чтобы Флэп на минутку посмотрел на нее просто дружелюбно, а не дружелюбно-виновато, как он это сделал. Он знал, как ее легко обрадовать. Ей хватило бы двух минут его внимания, и она думала, что с его стороны было постыдно жениться на ней и не уделять ей даже двухминутного внимания, в котором она нуждалась. Отодвинув грязную посуду, она устроилась у окна, где недавно сидела, слушая дождь. Ее средствами самозащиты стали кофе, сигареты, объявления под рубрикой "требуются" и кроссворд, а также истрепанный экземпляр "Грозового перевала". Эта книга, служившая ей в жизни неизменным утешением, вдруг обманула ее ожидания. Эмма не смогла мысленно отвлечься за ее чтением. Зато она напомнила ей то, что она уже слишком хорошо знала: в ее жизни никогда не наступит момент, когда все окажется поставленным на карту. Никому не |
|
|