"Ларри Макмертри. Ласковые имена" - читать интересную книгу автораона с присущим ей легким, презрительным высокомерием.
- Ты права, это просто куча тряпья. Тем не менее, им можно прикрыть нашу наготу. - Я бы не хотела, чтобы при мне упоминали о наготе. Я сейчас говорю не об этом, - заметила Аврора. Ей надоело хмуриться и поджимать губы, и она расслабилась с сознанием исполненного материнского долга. К несчастью, ее дочь из упрямства так и не подняла на нее взгляда: такая уж эта Эмма была, никакого должного внимания с ее стороны. - А почему мне не говорить о наготе? - осведомилась Эмма, поднимая взгляд. Ее мать погрузила два пальца в стакан чая со льдом, извлекла оттуда остаток кубика льда и принялась посасывать его, наблюдая за работой дочери. Добиться того, чтобы Эмма почувствовала себя виноватой всегда было нелегко, в этом и состояла тяжесть материнского бремени, и Аврора с наслаждением перешла в наступление. - У тебя хороший словарный запас, дорогая, - заметила она, как только кубик растаял. - Я и сама слежу за ним. И, безусловно, есть более подходящие стороны жизни для его применения, чем разговоры о нагих телах. Кроме того, как ты знаешь, я овдовела три года назад и не хотела бы, чтобы в моем присутствии обсуждались определенные темы. - Но это же смешно, - воскликнула Эмма. Ее мать невозмутимо извлекла другой кубик льда. Она, по ее выражению, "прилегла", откинулась поудобнее на старой голубой кушетке Эммы. Аврора была одета в элегантное свободное розовое платье, предназначенное для свободного времяпрепровождения и купленное ею в недавнем путешествии по Италии. На лице Авроры витала легкая улыбка, и она выглядела уверенной в себе, даже чересчур - Эмма, тебе и в самом деле надо соблюдать диету, - сказала Аврора. - Ты такая упрямая, моя милая. Знай, что ты меня весьма огорчаешь. - Почему? - осведомилась Эмма, копаясь в одежде. Как всегда несколько носков оказались непарными. - Весьма огорчаешь, - повторила Аврора, на случай, если дочь не расслышала ее. При этом она произнесла это "весьма" с таким подчеркнутым бостонским акцентом, что теперь было невозможно не обратить на это внимание. Эмма, помимо других недостойных особенностей, была наделена стремлением к уточнению, и смогла бы настоять на том, что акцент был всего лишь нью-хейвенский, но такого рода увертки с Авророй не проходили. Бостон был ее городом, а бостонский акцент усиливал ее гневные обличения. Если бы они находились сейчас в Бостоне или хотя бы в Нью-Хейвене, словом, там, где ее можно было бы держать в руках, это средство подействовало бы, но они обе, мать и дочь, сидели в крошечной душной тесной гостиной Эммы в Хьюстоне в штате Техас, и бостонский акцент не производил здесь никакого впечатления. Эмма продолжала в растерянности пересчитывать носки. - Ты опять не следишь за собой, - сказала Аврора. - И тебя не огорчает твой внешний вид: ты соблюдаешь диету? - Пища помогает мне меньше расстраиваться, - ответила Эмма. - Почему ты не перестанешь приобретать одежду? Ты единственная из тех, кого я знаю, имеешь всяких вещей по семьдесят пять штук. - Все женщины в нашей семье всегда гордились своей одеждой, - возразила Аврора. - По крайней мере, все, кроме тебя. Я не прибегаю к услугам портного и не предлагаю шить одежду. |
|
|