"Барбара Макмаон. Персидская жемчужина" - читать интересную книгу авторана небольшую дверь, ведущую в дом.
- Действительно потайной вход, - прошептала Мелисса. - Не потайной - им пользуется прислуга. - Не говорите мне этого. Для меня это секретный вход, не известный никому. - Надо действовать как можно быстрее, чтобы не натолкнуться на детей. Они сейчас наверняка исследуют дом. - Так вы знаете, что они это иногда делают? - Естественно, - сказал Сурим и открыл дверь. Было темно, но шейх прекрасно знал дорогу. - Так, теперь наш план. Мы быстро расходимся по комнатам, переодеваемся и встречаемся на этом же месте через десять минут. Успеешь? Мелисса хихикнула. - Без проблем, сэр. Если только не встречусь с детьми. - Поэтому нам стоит поторопиться. Сурим открыл еще одну дверь, и они оказались в холле. Мелиссе практически пришлось бежать, чтобы не отстать от него. Оказавшись в своей комнате, Мелисса от души рассмеялась и начала искать купальник и полотенце. Она давно так не веселилась. Мелисса быстро переоделась, натянула сандалии и бросила взгляд на кровать. На ней лежало ее новое платье. Мелисса обрадовалась, что его доставили, как и обещали. В эту секунду будто стадо слонов пронеслось мимо ее комнаты. Это были дети. Мелисса прислушалась и дождалась, пока все стихнет. Тогда она высунула голову из двери, осмотрелась и стремглав понеслась к месту встречи. была безумна рада, что он предложил ей провести этот день вместе. Это был самый лучший день в ее жизни. Той же дорогой они добрались до берега. - Чувствую себя как шпионка из романа, - сказала, смеясь, Мелисса. - Сейчас нас здесь будет ждать лодка, и мы сбежим. Кажется, там вдалеке виден корабль! - И куда он нас отвезет? - Хороший вопрос. Не могу представить себе место лучше, чем это. Мелисса сняла кофточку и побежала к воде. Сурим сразу же присоединился к ней. - Давай наперегонки? - предложил он. - Нет-нет, - запротестовала Мелисса. - Эта забава для вас с Алией. Я же хочу поплавать в свое удовольствие. Достигнув буйка, Мелисса перевернулась на спину, подставляя лицо солнцу, а Сурим начал нырять. - Держи, это тебе, - сказал он, протягивая на ладони ракушку. - Это не жемчуг, но зато дар моря. - Спасибо большое, - этот подарок был лучше любого жемчуга, потому что его подарил Сурим. Когда Мелисса устала, она вернулась на берег и легла позагорать. Сурим все еще плавал. Без детей было намного спокойнее. Хоть Мелисса и любила заниматься детьми, но сейчас ей можно было расслабиться, а не следить за малышами каждую секунду. Она уже забыла, когда в последний раз загорала. |
|
|