"Барбара Макмаон. Персидская жемчужина" - читать интересную книгу автора

становилось сильнее с каждым днем. Она сможет спокойно работать здесь,
только если не будет видеть этого мужчину.
Где-то в глубине души Мелисса все-таки надеялась, что Сурим обратит на
нее внимание - как на будущую жену. Конечно, она понимала, что это
невозможно. Здесь Восток. Жители страны не примут такой выбор своего
правителя. Как назло, Мелисса вспомнила об одном английском короле, который
отказался от своего трона ради любви...
Поразмышляв над всем этим, девушка отправилась принять душ, прежде чем
пойти в детскую. Сегодня их ждал еще ужин с Суримом. За столом соберутся
все, кроме Нади, которую покормит Анис.
- Готовы? - спросила Мелисса детей.
- Нам обязательно идти? - пробурчала Алия. - Дядя Сурим будет следить
за хорошими манерами, а я хочу поесть, а потом поиграть.
- Я тоже! - пискнул Хамид.
- Мы можем поиграть в другой раз. Вы помните, чему я вас учила?
- Сидеть тихо, говорить, когда спросят, - ответила Алия.
- Пользоваться салфетками! - крикнул Хамид и засмеялся.
Мелисса расслабилась. Она хотела, чтобы все прошло спокойно и без
эксцессов.
Разговор за ужином шел о сегодняшнем посещении бабушки. Мелисса была
довольна поведением детей. И хотя все было замечательно, к концу трапезы
Мелисса почти валилась с ног от усталости и переживаний. Она собиралась
уложить детей, но Сурим покачал головой.
- Они знают дорогу. Анис уложит их. Останься. Алия обняла Мелиссу, а
Хамид спросил:
- А ты прочитаешь мне сказку перед сном?
- Я поднимусь к вам чуть-чуть попозже. Если ты уже заснешь, то завтра я
прочитаю две. Идет? - Мелисса потрепала Хамида по голове.
- Я тоже хочу сказку, - разочарованно протянула Алия.
- Тот же договор, хорошо? Теперь пожелайте спокойной ночи своему дяде и
марш в постель!
Дети по очереди обняли Сурима и ушли.
- Зачет или незачет? - спросил Сурим.
- Это был не тест, - рассмеялась Мелисса. - Это был семейный ужин. И я
думаю, он прошел хорошо. Но намного важнее, что думаете по этому поводу вы.
- Как ни удивительно, но мне понравилось, - улыбнулся Сурим.
- Здесь нет ничего удивительного. Эти дети - просто подарок!
- Вообще-то, в моей стране не принято, чтобы дети сидели за одним
столом со взрослыми.
- Кто придумал это правило? - возмутилась Мелисса и сразу же
осеклась. - Конечно, традиции твоей страны важны, но дети должны принимать
участие в семейных делах.
- Может, выпьем кофе в салоне? Эти стулья не созданы для долгого
сидения. - Сурим встал и проводил Мелиссу в комнату, стеклянные двери
которой выходили в сад. - Отправляя меня учиться в Англию, мой отец хотел
расширить мои знания, - вдруг сказал Сурим. - Он сам учился во Франции, его
брат - в Италии. В моем случае пришла очередь Англии.
Мелисса молча наблюдала за ним. К чему он клонит?
- Я жил в интернате, жизнь в которой сильно отличается от семейной
жизни. - Сурим пристально посмотрел на нее. - Я приезжал домой всего