"Барбара Макмаон. Персидская жемчужина" - читать интересную книгу авторабыло, - всхлипнула Алия.
- Ваш дядя знал вашу маму. Поговорите с ним. Готова спорить на что угодно, он может вам рассказать много интересного про ваших папу и маму. - Он нас не любит... - Он ваша семья, - Мелисса надеялась, что эти-слова хотя бы частично были правдой. - Просто он не знает, как обращаться с детьми. Мы должны помочь ему найти с вами общий язык. - Он скоро женится, - сказал Хамид. - Она будет нашей новой мамой? - Нет. У нас не будет другой мамы, - твердо заявила Алия. Нади сосала большой палец, наблюдая своими большими глазами за происходящим. - Его жена будет вашей тетей, Вы ее уже видели? - Он ищет молодую и красивую женщину. - Красивую женщину? - Ему нужны наследники. - Откуда вы все это знаете? - Иногда мы шпионим за ним, подслушиваем его разговоры... Мелисса с трудом удержалась от улыбки, когда представила эту картину, но строго сказала: - Разве вы не знаете, что шпионить нехорошо? А сейчас давайте достроим наш замок, а то опоздаем на ужин, - сменила она тему. Хамид и Алия виновато потупились. Сурим спускался к пляжу в одиночестве. Анис сказала ему, что дети не вернулись вовремя к ужину. Няня боялась, что поступила неразумно, разрешив детям уйти с новой гостьей на пляж. он увидел Мелиссу и детей, занятых строительством замка из песка. Маленькая Нади наконец-то не держала пальчик во рту. Хамид смеялся так сильно, что держался за животик. Алия старательно поливала водой песок, предназначенный для замка. Дети совсем не напоминали тех несчастных малышей, что все время проводили в доме у телевизора. Но кого Сурим вообще едва смог узнать, так это Мелиссу Фокс. Она выглядела как ребенок. Деловитость куда-то исчезла вместе с ее строгим костюмом. Сейчас ее волосы развевались по ветру, брючки были мокрые и все в песке. Шейх был поражен ее красотой. Сурим не мог вспомнить, когда он сам смеялся так же весело и искренне, как смеялись сейчас они. Хамид сел на корточки и увидел Сурима. Улыбка тут же сползла с его лица. Он что-то сказал, и все посмотрели в его направлении. Алия перестала смеяться и попятилась к Мелиссе. Нади снова начала сосать палец. Неужели дети так боятся его? - Мы опоздали? - спросила Мелисса, отряхивая брюки. - Няня волновалась, когда дети не вернулись к ужину, - сказал Сурим, приблизившись к Мелиссе. - Извините меня, я забыла часы. Мы так веселились, что время пролетело совершенно незаметно. Сурим посмотрел на груду песка, а потом на детей. - Очень милый замок, - невпопад сказал он. - Вы с мамой этих детей наверняка тоже строили такие песчаные замки, не |
|
|