"Барбара Макмаон. Фантазия любви" - читать интересную книгу автораПредставляешь, ты сможешь обворожить стольких солидных джентльменов...
У Лейси сверкнули глаза, она поняла значение его фразы. - Чтобы больше не беспокоить тебя? - Именно! - Он отчеканил фразу. - Тебе не придется больше прибегать к моей помощи. Любой из них будет готов помочь тебе. - Самовлюбленный идиот! Я приехала сюда не завлекать солидных джентльменов, которых хватает и Лос-Анджелесе. Я приехала сюда спокойно отдохнуть в тишине и покое. - И у тебя это здорово получается, Лейси. Ты пристаешь к незнакомым людям у них дома, не летаешь на них на улице и пачкаешь им одежд:; ты забываешь ключи в доме, а теперь еще потерялась на острове размеров меньше Лос-Анджелеса. И всякий раз, беспомощная, ты как бы случайно обращаешься за помощью ко мне. Уверенная, что я буду не в силах устоять перед твоими чарами и немедленно брошусь тебе на помощь. - Хороша помощь! - огрызнулась она. - Ты орешь на меня за то, что я случайно оказалась у тебя в саду. Когда я сама смогла бы справиться с закрытой дверью, тебе захотелось было проявить снисходительность и благородство. Я жалею, что позвонила тебе сегодня, мне следовало обратиться в полицию! Катись ты к черту со своей помощью! - Лейси вырвала свою руку из его руки и бросилась к двери. Она больше не намерена терпеть оскорблений от этого самодовольного типа. Он догнал ее, резко повернул к себе и до боли сжал плечо. Глаза его сузились, голос звучал жестко и безапелляционно. - Тебе придется потерпеть меня еще немного. Ты пойдешь со мной на прием! Мне это нужно! Будь готова к семи тридцати, или, ей-Богу, я приду и Лейси растерянно заморгала. А что, он вполне способен на такое. Она облизнула губы. - Не знаю. Я еще подумаю. - На ощупь найдя дверную ручку, она распахнула дверь и побежала через сад под потоками непрекращающегося дождя. Вбежав в дом, она на секунду заколебалась. Ее не привлекала идея снова выходить под дождь. Но и сидеть весь вечер в одиночестве тоже не очень-то хотелось. К тому же она действительно сможет найти одного-двух друзей, с кем можно будет пообщаться оставшиеся дни отпуска. Она нагрела щипцы для волос и пошла выбирать платье. Еще задолго до семи тридцати она была уже готова. Нежно-розовое платье из тончайшего шифона с небольшим декольте смотрелось довольно эффектно в сочетании с ее загорелой кожей. Ложбинка между ее грудями была все же хорошо видна, и ей захотелось знать, что подумает Джейк, когда увидит ее. Тряхнув головой, она сказала себе, что ей все равно, хотя в глубине души ей ужасно хотелось ему понравиться. Она завила волосы и, собрав их на затылке, скрепила длинной заколкой, так чтобы они каскадом падали на плечи. Белокурые локоны, выгоревшие на солнце, блестели в электрическом свете. Она слегка подвела глаза, отметив про себя, что посвежела, проведя несколько дней на пляже. Джейк еще пожалеет, что познакомил ее с остальными гостями. Расхаживая по комнате в ожидании его прихода, Лейси засомневалась, правильно ли она поступает. Всякий раз, как она клялась себе больше не общаться с Джейком, что-то толкало их друг к другу. Может быть, если бы у |
|
|