"Алистер Маклин. Шлюз" - читать интересную книгу автора

Но, как я вам уже говорил, я почти уверен, что там был электрический
будильник. В таком случае, чтобы предотвратить взрыв, они должны были
заново проделать всю процедуру с судами, аквалангистами и буром. При свете
дня и в считанные минуты. За то время, что у них было, этого нельзя было
сделать. На лбу де Йонга выступили капли пота.
- Террористы могли позвонить и предупредить. Ван Эффен с минуту молча
смотрел на де Йонга, потом сказал:
- Много ли внимания вы обратили на их предыдущий звонок?
Де Йонг не ответил.
- Вы только что сказали, террористы абсолютно ничего не добились. Я
знаю, что вы расстроены, сэр, и вам может показаться несправедливым, если я
продолжу свою мысль. Было бы очень наивно думать, что они ничего не
добились. Эти люди добились очень многого. Они создали атмосферу страха и
неуверенности. И с течением времени эта атмосфера станет только хуже. Если
злоумышленники уже раз нанесли удар - без видимой цели, то весьма велика
вероятность того, что они нанесут его в другой раз. Если да, то когда? Если
да, то где? И, прежде всего, хотелось бы понять зачем? Какие серьезные
причины заставляют их вести себя подобным образом? - Лейтенант посмотрел на
де Граафа. - Цель подобного поведения - обработать жертву. Держать ее в
постоянном страхе. Это новая форма шантажа. И я не вижу причин, почему бы
это не сработало. У меня предчувствие, что мы в самом ближайшем будущем
получим новые сообщения от FFF. Эти люди не станут объяснять причины своего
поведения. И даже не станут выдвигать никаких особых требований. Вовсе нет.
Не так ведут психологическую войну. Это делается иначе. Вы просто
поворачиваете колесико, чтобы подтянуть веревку на дыбе. Медленно, очень
медленно. Через определенный период времени. Это дает возможность жертве
хорошенько подумать о безнадежности ситуации, в то время как ее воля
сокрушается. По крайней мере, мне кажется" что именно так действовали в
средние века. Разумеется, в те времена использовали настоящую дыбу.
Де Йонг мрачно заметил:
- Кажется, вы немало знаете о том, как работает мозг преступника.
- Кое-что знаю, - ван Эффен улыбнулся, соглашаясь с ним. - Но я не
стал бы давать вам советы, как управлять аэропортом.
- И какой же вывод я должен сделать из того, что вы сказали?
- Мистер ван Эффен хотел сказать, что специалист всегда доводит дело
до конца. - Де Грааф сделал успокаивающий жест. - Дело в том, что мой
коллега является автором общепризнанного учебника по психологии
преступников. Сам я этот учебник не читал. Итак, Питер, вы, кажется,
уверены, что FFF очень скоро с нами свяжется. Хотя и не для того, чтобы
рассказать нам о себе или о своих целях. Свяжется, чтобы сообщить нам...
что? Где и когда нам ожидать их следующей... демонстрации?
- Что же еще?
Наступило долгое и довольно тягостное молчание. Его прервало появление
официанта, который подошел к де Йонгу.
- Телефонный звонок, сэр. Лейтенант ван Эффен здесь?
- Это я.
Лейтенант следом за официантом вышел из столовой. Через минуту он
вернулся и обратился к де Граафу.
- Звонил сержант-дежурный. Несколько часов назад два человека заявили
о пропаже катеров. Это любимое занятие мелких судовладельцев. Сержант,