"Алистер Маклин. Дорога пыльной смерти" - читать интересную книгу автора - Почему вы не сделали ей вытяжение?
- Вытяжение применяют при переломах, мистер Мак-Элпайн. Ваша дочь не просто сломала лодыжку левой ноги, а - как это сказать по-английски? - лодыжка у нее раздроблена, да, размолота в порошок, и никакая хирургическая операция здесь не поможет. Будем собирать и соединять осколки кости. - Значит, она больше никогда не согнет лодыжку. - Шолле утвердительно кивнул. - Всегдашняя хромота? На всю жизнь? - Вы можете созвать консилиум, мистер Мак-Элпайн. Вызвать лучшего специалиста-ортопеда из Парижа. Вы имеете право... - Нет. Все это ни к чему. Все и так ясно, доктор Шолле. От правды никуда не денешься. - Я глубоко сочувствую вам, мистер Мак-Элпайн. Она прекрасная девушка. Но я только хирург. Чудо? Нет. Чудес не бывает. - Благодарю, доктор. Вы очень добры. Часа через два я приду снова? - Лучше не надо. Она проспит не меньше двенадцати часов. Или даже шестнадцати. Мак-Элпайн понимающе кивнул. Даннет отодвинул тарелку, так и не притронувшись к еде, взглянул на тарелку Мак-Элпайна, тоже нетронутую, затем посмотрел на самого задумавшегося Мак-Элпайна. - Я не предполагал, Джеймс, - сказал он, - что мы не такие крепкие, как думали о себе. - Возраст, Алекс. Он дает о себе знать. поглядел на еду и опять решительно отодвинул ее. - Ладно, я думаю, что это, черт возьми, все-таки лучше ампутации. - Это так. Это так. - Мак-Элпайн поднялся. - Давай-ка пройдемся, Алекс. - Для аппетита? Не поможет. Мне, во всяком случае. - И мне не поможет. Я просто подумал: стоит поинтересоваться, не нашел ли Джекобсон что-нибудь. Гараж был длинный, низкий, со стеклянным потолком, сияющий от света висящих ламп, очень чистый и пустой. Джекобсон возился в дальнем углу над изувеченным "коронадо" Харлоу, они увидели его сразу, как только со скрежетом открыли металлическую дверь. Он выпрямился, поднял руку, показывая, что заметил Мак-Элпайна и Даннета, и снова занялся осмотром машины. Даннет притворил дверь и спросил спокойно: - Где же остальные механики? - Вы бы уже должны знать, - ответил ему Мак-Элпайн, - что Джекобсон занимается работой над пострадавшими машинами всегда только в одиночку. Слишком низок уровень остальных механиков, считает он. Говорит, что они не заметят причину аварии или, еще хуже, уничтожат ее своей грубой работой. Оба прошли вперед и стали молча наблюдать, как Джекобсон возится с поврежденной тормозной гидравлической системой. Но не только они наблюдали за ним. В открытой раме крыши, прямо над ними, незаметный для находящихся внизу, поблескивал отраженным светом мощных ламп некий металлический предмет. Это была восьмимиллиметровая кинокамера. Держащие эту камеру руки сейчас вовсе не тряслись. Это были руки Джонни Харлоу. Лицо его было бесстрастное и совершенно трезвое. |
|
|