"Алистер Маклин. И ночи нет конца" - читать интересную книгу автораможно было его поместить в теплую палату, обеспечить ему хорошее питание,
квалифицированный уход в первоклассной больнице... Ну, а пока... Словом, будем надеяться. - Да, - проронила девушка. - Благодарю вас. Посмотрев на нее, я разглядел осунувшееся лицо, синие круги под глазами и ощутил подобие жалости. Только подобие. Девушка была измучена и дрожала от холода. - В постель, - произнес я. - Вам нужен сон и тепло, мисс... Прошу прощения, забыл спросить ваше имя. - Росс. Маргарита Росс. - Шотландка? - Ирландка. Уроженка Южной Ирландии. - Тоже хорошо, - улыбнулся я. Но ответной улыбки не увидел. - Скажите, мисс Росс, почему самолет был почти пустой? - Это был дополнительный рейс. Ожидался большой приток пассажиров из Лондона. Происходило это позавчера. Мы остались ночевать в Айдлуайлде и утром должны были вернуться в аэропорт. Представитель авиакомпании позвонил пассажирам, имевшим билеты на вечерний рейс, и предложил полететь более ранним рейсом. Десять человек согласились. - Понятно. Но не странно ли то, что на борту самолета, совершающего трансатлантический перелет, была всего одна стюардесса? - Я вас понимаю. Обычно мы летаем втроем: буфетчик и две стюардессы. Или два буфетчика и одна стюардесса. Но не тогда, когда на борту всего десять человек. - Разумеется. Хотите сказать, что обслуживать их и вовсе ни к чему. Наверное, - продолжал я, - во время таких ночных полетов и вздремнуть можно. девушки вспыхнули. - Такого со мной никогда прежде не случалось. Никогда! - Прошу прощения, мисс Росс. Я вовсе не хотел вас обидеть. Мое замечание ничего не значит. - Нет, значит! - Чудные карие глаза девушки наполнились слезами. - Если бы я не уснула, то знала бы о неизбежности катастрофы. Смогла бы предупредить пассажиров. Пересадила бы полковника Гаррисона на переднее сиденье, обращенное к хвостовой части самолета... - Полковник Гаррисон? - оборвал я ее. - Да, тот, что в заднем кресле. Он мертв. - Но ведь на нем не было формы, когда он... - Какое это имеет значение? В списке пассажиров он значился под таким именем... Знай я, что произойдет, он бы остался жив, и у мисс Флеминг не было бы перелома ключицы. Так вот что ее беспокоило. Этим-то и объяснялось ее странное поведение, догадался я. Но мгновение спустя осознал, что ошибаюсь: она вела себя подобным же образом и до аварии. Возникшее во мне подозрение крепло с каждой минутой: за этой особой нужен глаз да глаз. - Вам не в чем упрекать себя, мисс Росс. Командир корабля, очевидно, потерял ориентировку в отсутствие видимости. А лагерь наш находится на высоте восемь тысяч футов над уровнем моря. Вероятно, до самого последнего момента он не знал, что случится несчастье. Я мысленно представил обреченный авиалайнер, круживший над нашим лагерем по крайней мере минут десять. Однако если перед глазами мисс Росс и стояла подобная же картина, то она и виду не подала, что это так. Она или не |
|
|