"Алистер Маклин. Остров Медвежий" - читать интересную книгу автора - Вы же не девушка, Смит.
- Нет, - усмехнулся он, - но я их хорошо изучил. Почему все члены совета директоров так лебезят перед Отто и поливают его грязью за глаза? Почему в состав правления входит мастер по свету? Почему... - А как вы догадались? - Вот оно что. Выходит, вы тоже поняли, что дело нечисто. Капитан Имри показал мне гарантийное письмо, которое вы подписали вместе с членами правления. Среди прочих была и подпись Графа. Почему же член правления, этот самый Дивайн, который, по общему мнению, отлично знает свое дело, так боится Джеррана, в то время как Лонни, этот пьяный бездельник, который безнаказанно ворует у Отто спиртное, и в грош его не ставит? - Скажите, Смит, много ли времени вы уделяете своим штурманским обязанностям? - поинтересовался я. - Трудно сказать. Примерно столько же, сколько вы своим докторским. Я не сказал "очко в вашу пользу" или что-то вроде. Лишь позволил штурману налить в мой стакан неотравленного виски. Глядя в окно, я подумал, что перечень вопросов можно продолжить. Почему Мэри секретничает с Хейсманом, которому еще накануне, судя по его внешнему виду, было не до козней, хотя не исключено, что Хейсман - один из тех, кто так дешево ценит человеческую жизнь, или их сообщник. Почему Отто, сам жертва отравления, так бурно отреагировал на смерть Антонио? Так ли уж безобидны были намерения Сесила, забравшегося в кладовку? Да и намерения Сэнди? Кто читал статью об аконите? Кто выбросил объедки из камбуза? Кто побывал ночью у меня в каюте и шарил в моем чемодане? Зачем ему это понадобилось? Уж не тот ли это мерзавец, который подменил виски, сбил меня с ног и был повинен в смерти зачем он приходил в кают-компанию? Голова моя была до предела напичкана всякими "если" и "почему". - Так вы признаете, что дело тут нечисто? - спросил Смит. - Разумеется. - И рассказали мне лишь о том, что вам уже конкретно известно, а не о том, что вы думаете? - Разумеется. - Вы разрушаете иллюзии, - сказал Смит. - О врачах я был иного мнения. - Засунув руку в капюшон моей канадки, он потянул вниз шарф и уставился на огромный рубец, покрытый коркой запекшейся крови. - Господи! Что это с вами? - Упал. - Такие, как вы, не падают. Их роняют. И где же вы упали? - спросил он, выделяя последнее слово. - На верхней палубе. Ударился о комингс двери кают-компании, - ответил я. - Неужели? Криминалисты определили бы это как удар твердым предметом. Очень твердым предметом шириной с полдюйма и с острым краем. Ширина комингса три дюйма, и он обит пористой резиной. Такие комингсы у всех наружных дверей на судне. Или вы не заметили? Так же, как не заметили и исчезновения Джона Холлидея? - Откуда вам об этом известно? - изумленно спросил я штурмана. - Так вы не отрицаете факта? - Я ничего не могу сказать. Но как вы узнали? - Я спустился вниз, чтобы увидеть завреквизитом, типа по имени Сэнди. |
|
|