"Алистер Маклин. Кукла на цепи" - читать интересную книгу авторабыло даже прочитать слова, написанные на разглаженной бумаге..
Звучали они так: "Только очень любопытные девчонки заглядывают в корзинки для мусора". - Все остальные бумажки содержат то же самое таинственное послание, - сообщил я. - Добрый вечер, мисс Лимэй. Она резко повернулась и уставилась на меня. Косметика была использована довольно умело, так что натуральный оливковый цвет кожи почти удалось скрыть, но вся помада и пудра на свете не смогли бы спрятать румянца, залившего ее лицо от шеи до лба. - Клянусь, - продолжал я, - этот розовый цвет вам очень к лицу... - Извините, я не говорю по-английски. - Понимаю. Потеря памяти в результате потрясения, - я осторожно коснулся ее синяка. - Это пройдет. Как ваша голова, мисс Лимэй? - Извините, я... - Hе говорите по-английски. Вы это уже говорили. Hо ведь понимаете совсем неплохо, а? Особенно то, что написано. Признаться, - для такого, как я, стареющего мужчины, большое утешение видеть, что современные девушки так хорошо умеют краснеть. Вы очень хорошо краснеете. Она в замешательстве поднялась, машинально вертя в руках бумагу. Вероятно, она была на стороне преступников - только тот, кто на их стороне, мог, как это сделала она, попытаться заступить мне дорогу во время погони на аэродроме. И все же я беззащитное. Притворяться так сумела бы лишь прекрасная актриса но прекрасные актрисы обычно ищут успеха на сцене или на экране. Вдруг, неизвестно почему, мне на ум пришла Белинда. Две в один день-это, пожалуй, многовато. Видимо, я начал глупеть. Кивок в сторону бумаг получился резким и злым: - Вы можете оставить их себе, если хотите. - Оставить... - она глянула на бумаги. - Я вовсе не хочу... - Ага! Потеря памяти начинает проходить. - Извините, я... - Ваш парик перекосился. Машинально она подняла руки к волосам, потом медленно опустила их и прикусила губу. В ее темных глазах было что-то близкое к отчаянию. И снова во мне возникло неприятное чувство, что я слишком доволен собой. - Оставьте меня! - И я отодвинулся, чтобы ее пропустить. Hесколько мгновений она смотрела на меня, и, готов присягнуть, в глазах ее появилось умоляющее выражение, а лицо чуть сморщилось, словно она вот-вот расплачется. Потом покачала головой и быстро вышла. Hе торопясь, я двинулся за ней и видел, как она, сбежала по ступенькам и свернула в сторону канала. Двадцатью секундами позже Мэгги и Белинда стартовали в том же направлении. Они держали раскрытые зонты, но несмотря на это казались сильно промокшими и измученными. Возможно, впрочем, они и впрямь |
|
|