"Элен Макклой. Удар из зазеркалья" - читать интересную книгу автора

первом признаке надвигающейся беды?
- Да, она действительно приперла тебя к стенке... - Гизела вздохнула и
оперлась спиной на подушку. Но опора оказалась слишком жесткой. Гизела
отодвинулась, и подушка скосилась на сторону. Она попыталась распрямить ее,
но в этот момент заметила под ней корешок книги, старинной книги в кожаном
переплете с золотым тиснением и с изъеденными краями.
- Ах прости, - торопливо сказала Фостина и, выхватив книгу, прижала ее,
словно младенца, обеими руками к груди. Гизела не разглядела ее названия.
- Прости, тебе неудобно сидеть, - сказала извиняющимся тоном Фостина.
- Ничего. Я не знала, что там лежит книга. - Легким, грациозным
движением котенка она встала. В голосе ее послышались спокойные нотки: -
Жаль, но я не могу ничем тебе помочь. - Она направилась было к двери, затем,
помедлив, оглянулась: - Да, совсем забыла, зачем пришла. Хотела спросить,
сделала ли ты эскизы для нашей греческой драмы. Ты хотела закончить их к
завтрашнему дню. Но теперь, вероятно, тебе уже не до них.
Фостина все еще стояла у окна, крепко сжимая в руках книгу.
- Они уже закончены, и миссис Лайтфут попросила представить их на
рассмотрение комитета до моего отъезда.
- Отлично. Встречаемся, как всегда, у меня. В четыре.
Гизела прошла через холл в свою комнату. Закрыв двери, она немного
постояла, сморщив лоб, словно старалась что-то припомнить. Затем подошла к
своему секретеру и отодвинула задвижку с застекленной книжной полки. На
первых трех полках книги были аккуратно и плотно расставлены, между ними не
было ни малейшего зазора. Но на нижней, казалось, они стояли не так тесно,
как обычно. Ее пытливый взгляд остановился на собрании из нескольких кожаных
томов с золотистым тиснением с изъеденными краями. Первого тома не было.
Все еще морща лоб, она села за письменный стол. Четыре страницы белой
бумаги были разложены на откидной доске, три были исписаны, а четвертый -
чистый. Она, придвинув его к себе, начала писать:
"Р. S. Случалось ли тебе читать "Мемуары" Гёте? У меня есть
французское издание в переводе мадам Карловиц. Фостина Крайль взяла у меня
первый том, не удосужившись спросить на то разрешения. Я обнаружила это
совершенно случайно только тогда, когда она попыталась у меня на глазах
спрятать мою книгу. Зачем она ей понадобилась - ума не приложу. Я бы не
придала этому особого значения, если бы не странное отношение всех здесь к
Фостине, о чем я тебе уже писала. Что-то дошло до ушей миссис Лайтфут, и
сама Фостина сообщила мне о ее требовании к ней покинуть школу.
Во всем этом деле есть что-то зловещее, и если говорить правду, ничего
от тебя не скрывая, то и мне иногда самой становится страшновато. Как мне
хочется, чтобы ты сейчас был в Нью-Йорке. Я уверена, ты обязательно найдешь
разумное объяснение всему, что здесь происходит. Но - увы - ты далеко
отсюда...
Я боюсь спуститься с холла верхнего этажа после десяти часов вечера,
когда на лестнице горит только одна ночная лампочка. Я не в силах сдержаться
и не оглянуться через плечо, все время ожидая увидеть... Не знаю, что
именно, но что-то особенное и весьма неприятное..."
Гизела положила ручку и с самым решительным видом перечитала то, что
только что написала. Не давая себе времени для изменения принятого решения,
она поскорее сложила все четыре листа и, вложив их в конверт, наклеила на
него марку. Снова взяла ручку и написала на конверте: