"Эдриан Маккинти. Кладбище " - читать интересную книгу автора

порядка, расположившихся в ее камерах почти что на условиях таймшера. Во
время штурма полицейские ранили одного из нападавших в плечо, что только
подлило масла в огонь.
Сейчас от города нас отделяло мили четыре, но этому можно было только
радоваться, потому что военизированная полиция пленных не брала. Легавые
использовали собак, слезоточивый газ, кнуты и водометы, и им удалось
довольно быстро справиться с хулиганами. Они гнали их как овец. В городе еще
кое-где бушевали пожары, и вертолеты носились в дымном небе, но, насколько
мы могли судить, когда проснулись, с беспорядками было покончено.
- Agua?! - спросили мы у какого-то пастуха, и он показал нам ручей. Мы
пошли вверх по течению и поднялись в горы еще примерно на тысячу футов, пока
не уперлись в высокую каменную стену какого-то поместья. Ручей огибал его
стороной, а мы недолго думая перемахнули через стену и прошли еще примерно
четверть мили. Тут к нам подъехал на трехколесном мотоцикле какой-то субъект
в костюме. Он спросил, что, черт нас побери, мы здесь делаем? Боясь, что
Гузи брякнет какую-нибудь глупость, я поспешил объяснить, что мы - мирные
туристы, напуганные массовыми беспорядками в Плайя-де-лас-Америкас. Субъект
поправил солнечные очки и пробормотал несколько слов в портативную рацию,
которую достал из кармана. После чего он отконвоировал нас к асьенде, откуда
нам навстречу вышла очень красивая женщина лет сорока. Она провела нас в
дом, усадила за дубовый стол в гостиной, потолок которой поддерживали балки
из лиственницы, и дала нам воды и бренди.
- Muchas gracias, bella senorita, * - поблагодарил я.
______________
* Большое спасибо, прекрасная сеньорита (исп.).

В ответ женщина рассмеялась и что-то сказала субъекту в очках, а когда
тот ушел, объяснила мне по-английски, что она уже не senorita, потому что
давно замужем, и что она совсем не красивая. На это я ей совершенно искренне
возразил, но она снова рассмеялась и попросила рассказать, что же случилось
на побережье. Я не стал отмалчиваться и поведал ей о беспорядках, опустив,
впрочем, некоторые подробности, касающиеся нашего участия в происшедшем.
Потом она накормила нас и объяснила, как добраться до городка
Гайя-де-Исора.
Мы двинулись дальше, но уже к полудню наши запасы воды и еды, которую
женщина дала нам с собой, истощились, а сами мы окончательно заблудились в
каменистой пустынной местности, очень похожей на тот район Марса, куда раз
за разом опускаются американские автоматические станции. Скалы, камни,
тонкий слой красноватой почвы... С каждой минутой жара становилась все
невыносимее, и Гузи начало пошатывать, но вокруг была все та же пустыня, все
та же черная лава и палящее солнце, от которого некуда было укрыться. В
конце концов мы присели под скалой, дававшей немного тени, и решили, что
дальше пойдем только ночью. Вскоре солнце село за горы, резко похолодало, и
мы увидели над собой то, что создал Господь, когда только собирался
сотворить Землю. Звезды... Миллионы звезд, и они были совсем разными:
красными, голубоватыми и даже фиолетовыми благодаря доплеровскому эффекту.
Поначалу я решил, что в темноте нам нипочем не найти дороги, но ночь
была так чудесна, что мы не могли не поддаться ее очарованию. И волшебство
ночи каким-то чудесным образом помогло: к рассвету мы пересекли гористые
пустоши и начали спускаться вниз. Когда рано утром над песчаными дюнами