"Роб Макгрегор. Индиана Джонс и нижний мир ("Индиана Джонс") " - читать интересную книгу авторамирами. Подобный оборот событий отнюдь не так уж хорош. Попав туда, почти
невозможно выбраться. - Угу. Черты ее напряженного лица вдруг словно обострились, а голос, хоть и не гневный, обрел звонкую, резковатую деловитость: - Послушай, Джонс! Я ценю твой скепсис, даже восхищаюсь им, но избавь меня от своего сарказма. У меня нет на это времени. - Эй, леди, я хочу лишь выбраться отсюда. - Инди встал и принялся выхаживать по камере. Все кости мучительно ныли, но он не обращал внимания на боль. Навалился на деревянную дверь плечом, но она даже не скрипнула. Инди налег сильнее. Никакого результата. - Храни спокойствие, - сказала Саландра. - Не расходуй своих резервов. Один из стражников готов нам помочь, но ему нужно время. "Время, время, опять время!" - Я сообщила ему, где можно найти налкэ. Если он не попал в беду, то скоро будет здесь. - А если попал? Саландра промолчала. Инди лихорадочно перебирал различные возможности. Быть может, стражник лгал. Быть может, его дружелюбие было лишь уловкой, чтобы выудить у Саландры информацию о местонахождении налкэ. Быть может, Саландра не в своем уме. Быть может, сам Инди рехнулся. - Слышишь? - шепнула Саландра. Шаги. В двери приоткрылся глазок. Снова закрылся. - Это он? Зазвенели ключи, и дверь со скрипом отворилась. В камеру вошел человек добрых семи футов ростом, темнокожий и наголо обритый. Длинная голубая туника, доходящая до середины икр, схвачена в талии широким черным кушаком. Мускулистые ноги совершенно босы. - Малейва?! - изумилась Саландра. Сверкая черными глазами, он заговорил с ней на родном языке: - Саландра, тебе давным-давно следовало послушать меня. Я же говорил, что мой жребий - править и преображать наш мир... и его мир тоже. Но еще не поздно. Саландра, переходи на мою сторону. Твое искусство может весьма пригодиться наверху. - Немедленно дай Джонсу налкэ! - потребовала она. - Об этом не может быть и речи, - рассмеялся Малейва. Из всего диалога Инди поднял лишь два слова: "налкэ" и собственное имя, но суть сказанного дошла до него. - А с чего ты взял, что тебя хоть кто-нибудь послушает? - бросила Саландра. - Когда ты скажешь, кто ты такой, тебя просто-напросто сочтут сумасшедшим. - А вот в этом я сильно сомневаюсь, - сердито воззрился на нее Малейва. - Тебе известно, что мой отец перед смертью вышел на контакт? Я могу в точности передать тебе, что о нем говорили. Не ответив, Саландра обернулась к Инди и перевела разговор. - Мы можем говорить и на его языке, - Малейва говорил по-английски с тем же специфическим акцентом, что и Саландра. - Мы с Саландрой изучали ваш народ, но мои экскурсы к вам были весьма ограничены во времени. Из-за отца |
|
|