"Мэй Макголдрик. Бунтарка ("Обещание" #2) " - читать интересную книгу автора


- Я, например, не имею ни малейшего желания целовать что-либо, на чем,
возможно, восседал король Англии или какой-либо другой страны.
- Ну что вы, матушка! - не то радостно, не то испуганно воскликнула
девушка.
- Меня больше тревожит, что ты разговаривала с матросами. Сколько раз
повторять тебе, что девушка не должна вступать...
- Но со мной был Николас. - Девушка переместилась на сиденье напротив и
взяла брата под руку. - Они устроили в трюме состязание на приз в кулачном
бою, и я вместе с Ником пошла посмотреть.
- Николас Эдвард!.. - начала было мать, однако, заметив устремленный на
нее укоризненный взгляд Николаса, умолкла.
Разгладив ладонью юбку, Александра Спенсер решила найти другой способ
выразить свое неодобрение. Разница в восемнадцать лет в возрасте ее двоих
детей была вполне безобидной, когда они были моложе, но теперь Фрэнсис
превратилась в цветущую девушку, и Александре следовало объяснить Николасу,
что он, как старший брат, несет за нее ответственность.
Александра продолжала смотреть на сына, однако он вновь отвернулся к
окну. Фрэнсис была младенцем, когда Николас учился в Оксфорде, а когда Фанни
пошла в школу, он сражался на равнинах Абрахама за взятие Квебека. После
смерти мужа Александры Николас унаследовал отцовский титул и владения.
Тогда-то Александра и решила, что пора вернуться в дом ее предков по другую
сторону Па-де-Кале и не вмешиваться в дела сына. Она надеялась, что Николас
начнет новую жизнь и заведет семью.
Но этого не случилось, и Александра пожалела, что слишком долго жила
вдали от Николаса, чтобы держать ситуацию под контролем.
Фрэнсис снова стала болтать:
- Еще моряки говорили, что можно лечь на спину и вытянуться, правда,
для этого нужно, чтобы кто-то сильный держал тебя за ноги. Но это я могла бы
доверить только тебе, Ник.
- Сомневаюсь, что мир в состоянии и дальше выносить твою болтовню,
Фанни, - равнодушно ответил Николас. - Ты и так само совершенство.
Девушка хихикнула от удовольствия.
- Не трать понапрасну эти красивые слова, прибереги их лучше для своей
дорогой Клары.
- Дорогая Клара? - удивился Николас.
Фрэнсис бросила нерешительный взгляд на мать. Мать кивнула, и Фанни
снова повернулась к брату:
- Мы направляемся в Вудфилд-Хаус, не так ли? Ты же принял приглашение
сэра Томаса Пьюрфоя, отца Клары, погостить две недели у него в имении, в
этом сногсшибательном краю.
- Фрэнсис, никогда больше не произноси слово "сногсшибательный"... -
обратилась к дочери леди Спенсер.
- ...и ты сопровождал эту необычайно привлекательную девушку по меньшей
мере на три светских приема прошлой весной. Продолжать?
- Не дави на меня, Фанни. Я и без того чувствую, как у меня на шее
петля затягивается. - Он вставил палец за ворот своей безукоризненно белой
рубашки и многозначительно посмотрел на сестру, а потом на мать.
- Лжец! - воскликнула Фрэнсис, шлепнув брата по руке.
Николас пожал плечами: