"Мэй Макголдрик. Бунтарка ("Обещание" #2) " - читать интересную книгу автора- Я, например, не имею ни малейшего желания целовать что-либо, на чем, возможно, восседал король Англии или какой-либо другой страны. - Ну что вы, матушка! - не то радостно, не то испуганно воскликнула девушка. - Меня больше тревожит, что ты разговаривала с матросами. Сколько раз повторять тебе, что девушка не должна вступать... - Но со мной был Николас. - Девушка переместилась на сиденье напротив и взяла брата под руку. - Они устроили в трюме состязание на приз в кулачном бою, и я вместе с Ником пошла посмотреть. - Николас Эдвард!.. - начала было мать, однако, заметив устремленный на нее укоризненный взгляд Николаса, умолкла. Разгладив ладонью юбку, Александра Спенсер решила найти другой способ выразить свое неодобрение. Разница в восемнадцать лет в возрасте ее двоих детей была вполне безобидной, когда они были моложе, но теперь Фрэнсис превратилась в цветущую девушку, и Александре следовало объяснить Николасу, что он, как старший брат, несет за нее ответственность. Александра продолжала смотреть на сына, однако он вновь отвернулся к окну. Фрэнсис была младенцем, когда Николас учился в Оксфорде, а когда Фанни пошла в школу, он сражался на равнинах Абрахама за взятие Квебека. После смерти мужа Александры Николас унаследовал отцовский титул и владения. Тогда-то Александра и решила, что пора вернуться в дом ее предков по другую сторону Па-де-Кале и не вмешиваться в дела сына. Она надеялась, что Николас начнет новую жизнь и заведет семью. Но этого не случилось, и Александра пожалела, что слишком долго жила Фрэнсис снова стала болтать: - Еще моряки говорили, что можно лечь на спину и вытянуться, правда, для этого нужно, чтобы кто-то сильный держал тебя за ноги. Но это я могла бы доверить только тебе, Ник. - Сомневаюсь, что мир в состоянии и дальше выносить твою болтовню, Фанни, - равнодушно ответил Николас. - Ты и так само совершенство. Девушка хихикнула от удовольствия. - Не трать понапрасну эти красивые слова, прибереги их лучше для своей дорогой Клары. - Дорогая Клара? - удивился Николас. Фрэнсис бросила нерешительный взгляд на мать. Мать кивнула, и Фанни снова повернулась к брату: - Мы направляемся в Вудфилд-Хаус, не так ли? Ты же принял приглашение сэра Томаса Пьюрфоя, отца Клары, погостить две недели у него в имении, в этом сногсшибательном краю. - Фрэнсис, никогда больше не произноси слово "сногсшибательный"... - обратилась к дочери леди Спенсер. - ...и ты сопровождал эту необычайно привлекательную девушку по меньшей мере на три светских приема прошлой весной. Продолжать? - Не дави на меня, Фанни. Я и без того чувствую, как у меня на шее петля затягивается. - Он вставил палец за ворот своей безукоризненно белой рубашки и многозначительно посмотрел на сестру, а потом на мать. - Лжец! - воскликнула Фрэнсис, шлепнув брата по руке. Николас пожал плечами: |
|
|