"Мэй Макголдрик. Пылкие мечты " - читать интересную книгу авторагрудь.
- Дэвид. - Она отвернулась, уклонившись от его поцелуя. Лицо ее зарделось, дыхание стало прерывистым. - Нам не стоит так себя вести. - Почему же? Он уложил Гвинет на пол. Теперь она лежала на спине, а он возвышался над ней. Он видел, как нежно пульсирует жилка на ее шее. Он поцеловал ее прямо в эту жилку. - Мне нравится целовать тебя здесь. - Его губы скользнули немного вниз, к вырезу платья. - И здесь тоже. Его рука нежно сдавила ее удивительную по форме грудь. Гвинет тихо вздохнула и выгнулась ему навстречу. Он слегка прикусил зубами ее грудь прямо через одежду. - С каким наслаждением я сорвал бы с тебя все эти тряпки, чтобы насладиться твоим телом. - Скользнув вниз, его рука оказалась в самом низу ее живота. - И здесь тоже. Гвинет лежала неподвижно, но затем взяла в руки его лицо, чтобы он мог посмотреть ей в глаза. - Боюсь, что ты слишком много выпил вина, чтобы понять, кто сейчас лежит рядом с тобой, - грустно проговорила она. - Взгляни на меня, Дэвид. Он задрожал. Перед ним была прекрасная женщина, и он знал, чего она хочет. Он пристально посмотрел на нее. Зеленые глаза. На носу веснушки. Он хотел ее и еще сильнее прижался к ней. - Дэвид! - взмолилась она. - Посмотри. Это же я - Гвинет! Дэвид снова попытался сфокусировать свой взгляд, и на этот раз ему это удалось. Да, это Гвинет! На какой-то миг он даже зажмурился, чтобы прийти в - Проклятый дурак! Прошу прощения, я так... Она прижала пальцы к его губам и покачала головой: - Не извиняйся. Я все понимаю. Он даже не смог быстро встать с нее! Но наконец это ему удалось. Но как только Дэвид протянул ей руку, в глазах у него потемнело, комната сначала поплыла, а потом дико завращалась вокруг него. Пошатнувшись, он ударился спиной о дверь. - Похоже, мне сейчас станет плохо... *** Окно было открыто настежь, но с улицы не долетало ни малейшего дуновения ветерка, способного облегчить жар, охвативший лицо и тело Гвинет. Шум, доносившийся с первого этажа трактира, наконец затих. На улице тоже все замерло. До рассвета оставалось еще много времени, хотя уже недалек был тот час, когда по городским мостовым с грохотом задребезжат первые кареты, покидающие Лондон, а тишину улиц разорвут сердитые окрики возниц, звонкое позвякивание лошадиной упряжи и зазывные крики ранних уличных торговцев. Гвинет отошла от окна, чтобы в который раз пощупать лоб Дэвида. Нет, у него не было жара, хотя спал он беспокойно. Перед тем как уложить его, она помогла ему снять камзол. Гвинет видела, что Дэвиду было жарко в жилетке и в рубашке, но снять с него всю одежду она не решилась. Дэвиду было очень плохо, но помочь себе он не позволил. Единственное, о |
|
|