"Нелли Макфазер. Слезы огня " - читать интересную книгу автораездили в Новый Орлеан за покупками?
Габриэлла Деверо коротко рассмеялась и обвела глазами гору свертков, из-за которой была едва видна ее служанка. - Но это же очевидно, не так ли? Возможно, вы могли бы помочь Пруди отнести это все в мою каюту? Младший помощник рванулся вперед, чтобы выполнить эту просьбу-приказ, но его остановила резкая команда с капитанского мостика. - Ах, извините, мэм, но я должен выполнять свои обязанности. Он поспешил прочь, чем безмерно разозлил капризную молодую даму. Габриэлла оглянулась вокруг, даже не пытаясь скрыть своего раздражения. Ее взгляд упал на Дайану, которая стояла, облокотившись на перила, и с явным интересом наблюдала за происходящим. - Эй, ты, парень! Только оглянувшись несколько раз вокруг себя, Дайана поняла, что надменная мисс обращается именно к ней. - А? Я? - Да, ты, - раздраженно повторила Габриэлла. - Я дам тебе пару монет, если ты поможешь моей служанке отнести эти свертки. Кажется, в данный момент тут больше некому мне помочь. Довольно презрительно измерив Дайану взглядом, она добавила: - У тебя, конечно, не так уж много мускулов, но, я думаю, ты справишься. Дайана даже не пошевелилась, чтобы взять монеты, которые протягивала ей Габриэлла. Она лишь спокойно посмотрела дочери плантатора прямо в глаза: От удивления Габриэлла только раскрыла рот. - Вот уж никогда... - наконец выдавила она. - Никогда, что? Не носила свои собственные вещи, вместо того, чтобы превращать эту бедную женщину во вьючную лошадь? Вы же молодая и сильная, так и носите свои свертки, - сказала Дайана, пожав плечами и поворачиваясь спиной к наследнице плантаций. Райли О'Ши шагнул вперед и поклонился Габриэлле Деверо. - Мисс, я с удовольствием помогу вам с этими свертками. И оставьте монеты себе. Ни один ирландец не возьмет платы за то, что является для него честью. Габриэлла фыркнула, но все же горделивой походкой направилась к себе в каюту. Дайана не могла не услышать ее последнюю реплику, которая была произнесена с нескрываемой иронией: - Вы, сэр, настоящий джентльмен, чего никак не скажешь о вашем сыне. Дайана тихонько рассмеялась. Ах, как же вы правы, Мисс Богатство и Власть! На твердых досках главной палубы спалось не очень хорошо, и не только потому, что О'Ши никак не удавалось как следует согреться. Еще не давали уснуть шум и суматоха частых остановок. "Робертсон" останавливался почти у каждой маленькой и грязной деревенской пристани. Но, наконец, наступила относительная тишина, если не считать стона котлов и скрипа лопастей гребного колеса, и Дайане удалось уснуть, утомленной всеми событиями, сопровождавшими их побег из Нового Орлеана. Все-таки нелегко было выбраться ей и отцу из этой переделки. |
|
|