"Нелли Макфазер. Слезы огня " - читать интересную книгу автора

меня, потому что он просто обожает новых гостей, которые никогда еще не
слышали ни одной из его историй.
______________
* Джулеп - напиток из виски или коньяка с водой, сахаром, льдом и
мятой. (Прим. переводчика.)

Я вышла из дома навстречу дождю. Я всегда любила бури. Мне нравится
наблюдать за тем, как небо, разыгрывая свое драматическое представление,
очищает себя и землю. Как это Кольридж сказал в своей знаменитой оде? "И
пусть эта буря породит гору..."
Меч молнии, рассекший небо, сделал огни Нашвилла невидимыми. Я
заметила, что стала автоматически считать секунды между огненными вспышками
и следующими за ними раскатами грома. Мое дерево - дуб Дайаны - вздрагивало
при каждом новом ударе. Сорванный ветром листок упал мне на голову. (Около
года назад я сделала "химию", но не меняла цвета своих волос. Непослушные
пряди, которые мне постоянно приходилось заправлять за уши, были
ярко-рыжими).
Мне пришлось долго вытаскивать этот лист из своих спутавшихся волос.
Во мне росло возбуждение, схожее с тем чувством, которое возникает,
когда ты уже сидишь в самолете и ждешь, когда же он взлетит. Еще один удар
грома... Вдруг я осознала некую раздвоенность своих мыслей: они казались
одновременно моими собственными и чужими. Карты? Я, конечно, играю в бридж и
в эту глупую игру... забыла, как она называется, но только не покер. И
все-таки я ясно видела игрока, держащего в руках пять карт, который...
Новая вспышка молнии осветила мою гору. Старый дуб вздрогнул, и я
услышала громкий шелест листвы. Каждая вспышка молнии высвечивала какие-то
очертания, предметы, которые сейчас уже не существовали, но которые были мне
почему-то знакомы.
Я услышала громкий треск: от моего старого дуба отломилась ветка. Еще
одна вспышка, затем приглушенное ругательство где-то недалеко от меня в
комнате, в которой внезапно стало темно. Комната? Я нахожусь в комнате?
Дайана? Папа!
Почему я так странно одета?
- Папа!

Глава 1

Весна 1859
В суматохе последних минут погрузки на "Генерала Робертсона" два
беглеца пробрались на корабль незамеченными.
Констебль, дежуривший на палубе, не обратил никакого внимания на эту
жалкую, потрепанную пару, которую являли собой О'Ши. К тому же он был занят,
следя за соблюдением всех необходимых мер предосторожности, сопровождающих
погрузку богато инкрустированного клавесина, предназначенного для одного из
самых модных публичных домов высшего разряда в Нашвилле.
Прошло уже семь лет с тех пор, как ужасающий по своим последствиям
"картофельный голод" вызвал массовую миграцию в Америку, но, несмотря на
это, в Новом Орлеане по-прежнему находилось множество ирландских
иммигрантов. И семья О'Ши не была исключением. Теперь они пробирались на
пароход, изменив свою внешность. Во-первых, Дайана О'Ши была переодета