"Росс Макдональд. Дело Фергюсона" - читать интересную книгу автора

улыбка.
- Вам следует улыбаться почаще. Улыбка очень вам идет.
Комплимент был не слишком тонкий, но отвечал моменту. Элла улыбнулась
по-настоящему и помолодела на пять лет.
- Благодарю вас, сэр.
- Вернемся к Гейнсу, если вы стерпите. Он много говорил с вами о
карьере актера?
- Нет. Раза два, не больше. Упомянул, что играл на сцене.
- Где?
- По-моему, в школьном театральном кружке.
- А где он учился в школе, он не упоминал? Постарайтесь вспомнить.
Она послушно наморщила лоб.
- Нет, - сказала она после некоторой паузы. - Про это он ничего не
говорил. Он вообще о своем прошлом мне ничего не рассказывал.
- А о своих друзьях и знакомых?
- Только о Бродмене. Называл его подонком.
- А об актерах или актрисах он что-нибудь говорил?
- Нет. И даже ни разу не пригласил меня в кино. Наверное, экономил
деньги для блондинки, - добавила она зло.
- Какой блондинки?
- Ну, с которой я его поймала в каньоне. Наверное, он с ней гулял все
это время.
- Какое время?
- То, когда я думала, что у нас с ним серьезно и, может, мы поженимся,
и вообще. А он скорее всего по-настоящему только ею интересуется.
- Откуда у вас такое впечатление?
- Из того, что она сказала.
- А я и не знал, что вы с ней разговаривали. Вы часто ее видели?
- Только один раз. Я же вам говорила. Когда она сидела там в кимоно
Ларри. Я ее слова точно запомнила, потому что почувствовала себя такой
ничтожной. Она засмеялась мне в лицо и сказала Ларри: "А ты, блудный котик,
шашни у меня за спиной заводил?" И еще сказала: "Мне не льстит твой выбор...
э... выбор замены" - ну, что-то в таком роде.
Волна краски поднялась от шеи Эллы к щекам, смягчила очертания губ, а
потом выражение глаз. Она сказала неуверенным голосом, который то повышался,
то понижался:
- Какой дурой я была, что попалась Гейнсу на удочку...
- Ну, у всякого есть право на одну большую ошибку. Вы могли бы
заплатить куда более дорогую цену.
- Да. Если бы он и вправду женился на мне. Теперь-то я вижу. И знаете,
вот вы сказали про болезнь, так это относится к нему. Он был для меня как
болезнь - болезнь, которая выдавала себя совсем за другое. Все мои мечты
сбываются, собравшись в один великолепный букет. Я же знала, что так быть не
может, но мне хотелось верить, ужасно хотелось.
- Кроме часов и кольца, он вам что-нибудь еще дарил?
- Нет. Один раз подарил цветы. Вернее, один цветок - гардению, и
сказал, что теперь это наш с ним цветок. В тот вечер он посвятил меня в план
краж. Слава Богу, что я хоть на это не согласилась.
- У вас нет ничего, что принадлежало ему? Какие-нибудь предметы одежды,
например, которые он у вас оставил?