"Росс Макдональд. Дело Фергюсона" - читать интересную книгу автора Падилья свернул на дорогу между двумя живыми изгородями, в зеленую
траншею, вырванную из темноты. Она вывела нас на разворот за домом с плоской крышей. Подогнав машину ко входу, Падилья вытащил из замка зажигания связку ключей, отпер входную дверь и зажег свет внутри и снаружи. Совместными усилиями мы извлекли Фергюсона из машины и пронесли через весь дом в спальню. Он обмяк тряпичной куклой, но оказался таким тяжелым, словно кости у него были чугунными. Меня начинала мучить тревога. Я зажег лампу на тумбочке и посмотрел на его застывшее лицо. Оно покоилось на подушке, как в изголовье гроба. - Да ничего с ним такого нет, - сказал Падилья, разгоняя мои опасения. - Отсыпается, только "И всего. - А вы не думаете, что надо бы вызвать врача? Ведь я ударил его довольно сильно. - Ну, проверить это нетрудно. Он вошел в смежную ванную, вернулся с водой в пластмассовом стакане и вылил немного на лицо Фергюсона. Вода расплескалась о лоб, стекла в височные впадины, смочила жидкие волосы. Глаза Фергюсона сразу открылись. Он приподнялся, сел на кровати и сказал очень внятно: - Что там еще, ребята? Землянка протекла? - Ага. Виски льет как из ведра, - ответил Падилья. - Как вы себя чувствуете, полковник? Фергюсон сидел, опираясь на локти, вжав голову в приподнятые плечи и соображая, как он себя чувствует. - Я пьян. Мертвецки. Господи, ну и пьян же я! - Он прижал волосатый кулак к одному глазу, а другой глаз скосил на Падилью. - Зачем ты мне - Вы из тех людей, полковник, которым трудно сказать "нет". Даже невозможно. - Все равно не наливай. Фергюсон спустил отяжелевшие ноги на пол, встал на них, как на каучуковые ходули, и, пошатываясь, побрел через комнату к двери в ванную. - Надо влезть под холодный душ. Прочистить старые мозги. Нельзя, чтобы Холли увидела меня в таком виде. Он встал под душем как был, одетый, и стоял под струями очень долго, отфыркиваясь и ругаясь. Падилья заботливо следил за ним. Я оглядел комнату. Это была женская спальня. В старину ее назвали бы будуаром - всюду шелк и стеганый атлас. Верх тумбочки делили розовый телефон и розовые часы. Они показывали без пяти десять. Мысль о Салли свела меня судорогой. Я протянул руку к трубке, и в тот же миг телефон зазвонил, словно мое движение замкнуло контакт. Сняв ее, я сказал: - Дом Фергюсона. - Полковника Фергюсона, пожалуйста. - Очень сожалею, но полковник занят. - Простите, кто говорит? - Голос был мужской, негромкий, нарочито спокойный и бесцветный. - Знакомый. - А полковник здесь? - Да. Он, собственно, принимает ванну. - Дайте-ка его на провод, - произнес голос, утрачивая бесцветность. - И |
|
|