"Росс Макдональд. Дело Фергюсона" - читать интересную книгу автораменя гараж на четыре машины, и только "кадиллаки". Не хочу хвастать, но клуб
ваш я могу купить за наличные - и деньги на бочку. - Рад за вас, - ответил я. - Вы занимаетесь недвижимостью? - Пожалуй, оно так и выходит. Солемен моя фамилия. Он протянул мне руку. Я ее не взял. Она повисла в воздухе, как мертвая камбала. Его глаза под надвинутой на лоб шляпой влажно заблестели. - Значит, руку дружбы пожать не желаете? - сказал он голосом, в котором угроза и сентиментальность мешались, точно асфальт с патокой. - А, ладно. Забудем. В Калифорнии я прежде не бывал, но сразу видно, что хваленым ее радушием здесь и не пахнет. Если хотите знать мое мнение, одно хамство, и ничего больше. Он снял шляпу, и казалось, вот-вот в нее расплачется. Его густая курчавая шевелюра сразу бойко вздыбилась, прибавив ему роста несколько дюймов и изменив его внешность. Вопреки его нахальству в нем было что-то жалобное. - А вы откуда, мистер Солемен? Он ответил сразу, точно ждал моего вопроса: - Из Майами. У меня там деловое предприятие. И не одно. А сюда я прилетел, чтобы, как говорится, соединить приятное с полезным и сэкономить на налоге. У вас в клубе состоит дамочка по имени Холли Мэй? - Холли Мэй? - Может, вы ее знаете как миссис Фергюсон. Как я понял, она выскочила за какого-то Фергюсона. После того, как мы с ней... подружились. - Он причмокнул на этом слове или от ассоциации, им порожденной. - Между нами, девочками, говоря, высокие блондинки - это моя слабость. терпение. - Вы с ней знакомы? - Собственно говоря, нет. - А разве она не член клуба? В газете же так прямо и указано. В заметочке о том, что у нее шашни со здешним спасателем. Он грозил вот-вот наступить на носки моих ботинок и дышал мне прямо в лицо. Я оттолкнул его, вернее слегка отодвинул. Последовало конвульсивное преображение, и он измученно затявкал: - Держи свои лапы при себе! Вот прострелю тебе башку! Его рука нырнула под пиджак и принялась дергать бесформенную опухоль под левой мышкой. И вдруг он окаменел. Застывшее лицо с оскаленным ртом превратилось в маску дьявола, вырезанную из бело-синего камня. Я сказал внезапно осипшим голосом: - Проваливай! Убирайся в свою подворотню! И, как ни странно, он послушался. 6 Упоение своей духовной силой мгновенно рассеялось, стоило мне поглядеть по сторонам. Из клуба к стоянке шли трое мужчин. Двоих из них я видел в проулке под окном Джерри Уинклера. Солемен явно обладает встроенным радаром для обнаружения полиции, подумал я. Третий был в смокинге, который носил профессионально. Он проводил полицейских до машины и выразил сожаление, что оказался не в силах помочь им |
|
|