"Росс Макдональд. Дело Фергюсона" - читать интересную книгу автора

бывшем соседе.
Но Донато, казалось, меня не слышал.
- Мне адвокат не нужен. У меня нет денег платить адвокату. (Я понял,
что он все еще продолжает свой спор с женщиной.) Будь у меня деньги, я бы
сходил купить новую веревку покрепче и повесился.
- Врешь! - сказала она. - У тебя есть денежки в банке, а он твой
единственный брат!
- А я - его единственный брат. Ну и что он сделал для меня?
- Он на тебя работал.
- Бил тарелки. Не протирал пол, а размазывал грязь. Но я ему платил. И
ты не голодала.
- Фу-ты ну-ты!
- Фу-ты ну-ты - это Гэс. Он изображает из себя, а я подбираю осколки.
- Ведь он же невинен!
- Как сам дьявол невинен. Ее зубы бешено сверкнули.
- Врун поганый! Ты не смеешь так говорить.
- А Гэс, значит, правдивый? Вот что: мне до Гэса больше дела нет. Он
мне не брат. Пусть живет, пусть подыхает, я про это знать ничего не хочу! -
Он повернулся ко мне. - Ушли бы вы, мистер, а?
- Где ваш брат?
- В камышах где-нибудь. Почем я знаю! А знал бы, так сдал бы его в
полицию. Он забрал мой пикап.
- На время взял, - возразила миссис Донато. - Он хочет его вернуть. Он
хочет поговорить с тобой.
- Вы его видели, миссис Донато?
Ее лицо утратило всякое выражение.
- Откуда вы взяли?
- Значит, я вас неверно понял. Не могли бы мы пойти куда-нибудь
побеседовать? Мне очень нужно задать вам несколько вопросов.
- О чем?
- О людях, про которых вы, возможно, слышали. Например, есть такой
Ларри Гейнс. Он работает спасателем в клубе "Предгорья".
Глаза у нее стали тусклыми, смутными, пыльными, как стеклянные глаза
оленьих чучел.
- Я там в жизни не была. И никого из тамошних не знаю.
- Тони Падилью ты знаешь, - сказал ее деверь, многозначительно на нее
взглянув.
- Кто он такой, мистер Донато?
- Бармен в этом клубе.
- А какое он имеет ко всему этому отношение?
- Никакого, - ответил он невозмутимо. - Как и мы с ней. А теперь,
может, вы извините нас, мистер? Вы же видите, у нас семейная беда. И
посторонним тут делать нечего.
В "Предгорья" я поехал на такси и сказал шоферу, чтобы он меня не ждал.
На окруженной тенистыми деревьями автостоянке среди "кадиллаков" и
спортивных машин приютился полицейский "форд-меркюри". Беседовать с
полицейскими у меня никакого желания не было. Я прислонился к стволу
подальше от "форда" в ожидании, когда подчиненные Уиллса покинут клуб.
Даже мысль о полицейских в этом клубе была ни с чем не сообразна. Клуб
"Предгорья" принадлежал к тем монументально благопристойным заведениям, в