"Росс Макдональд. Не буди лихо пока оно тихо ("Лью Арчер")" - читать интересную книгу автора

Она не слышала его. Она разговаривала с Отто.
- Бедный мальчик, бедный мальчик, - повторяла она, - бедный мой
прелестный мальчик.
В сад вошел шериф Карлсон. Он нагнулся над ямой и стряхнул землю с
головы пса. Его большие руки осторожно ощупывали череп собаки. Фэй в
грязных разорванных чулках присела рядом с ним.
- Что вы делаете?
Карлсон показал ей свой испачканный в крови палец.
- Ваш пес был убит выстрелом в голову, миссис Хупер, но этот выстрел
сделан не из дробовика. На мой взгляд, это больше похоже на нарезное ружье
для крупной дичи.
- У меня и ружья-то такого нет, - произнес Хупер через изгородь. - Уже
лет двадцать как нет. Да и вообще я никогда не стал бы стрелять в твою
собаку.
Фэй поднялась. Вид у нее был такой, будто она прямо сейчас перелезет
через изгородь и вцепится мужу в физиономию.
- Зачем же ты закопал его?
Рот его открылся и закрылся.
- Зачем ты купил дробовик и почему не сказал мне об этом?
- Я купил его для самообороны.
- От моей собаки?
Хупер замотал головой. Он обошел изгородь и робко вошел в сад через
калитку. На нем были брюки и желтая шерстяная рубашка с короткими рукавами,
которая подчеркивала его возраст и тучность.
- Мистер Хупер получил несколько угрожающих телефонных звонков, -
пояснил шериф. - Кто-то узнал номер его телефона, которого нет в
справочнике. Он только что сообщил мне об этом.
- Почему ты не сказал мне об этом, Аллан?
- Не хотел тебя беспокоить. Да тебя это и не касалось. Я купил
дробовик и держал его в своем кабинете.
- Ты знаешь, кто эти люди?
- Нет. Я нажил себе здесь немало врагов среди фермеров в связи с
различными земельными операциями. Какой-то ненормальный охотился за мной и
застрелил твою собаку. Я услышал звук выстрела и нашел ее мертвой у ворот.
- Но как ты мог похоронить ее, ничего не сказав мне?
Хупер вытянул перед собой руки.
- Я не подумал хорошенько. Должно быть, я испытывал чувство вины, ведь
человек, который застрелил его, собирался свести счеты со мной. И я не
хотел, чтобы ты видела его мертвым. Я хотел сообщить тебе об этом как-то
помягче, поделикатней...
- Это ты называешь деликатно?
- Я же не так собирался это сделать. Я думал, что если я достану тебе
другого щенка...
- Никто не заменит мне Отто.
Аллан Хупер стоял, тоскливо глядя на жену через открытую могилу, и вид
у него был такой, будто он охотно поменялся бы местами с Отто.
Карлсон и я закончили выкапывать Отто и отнесли его в машину шерифа.
Его неподвижное тело заняло весь багажник.
- Что вы собираетесь с ним делать, шериф? - спросил я.
- Отвезу его к знакомому ветеринару, чтобы он извлек пулю. Тогда, если