"Йен Макдональд. История Тенделео (альтернативная фантастика) " - читать интересную книгу автора

рыжая борода и голубые глаза. Его звали Байрон, и говорил он на таком
скверном суахили, что даже не понял, когда Яичко довольно громко шепнула
мне: "Он похож на вампира".
- Я умею говорить по-английски, - сказала я, и Байрон, с облегчением
улыбнувшись, повел нас между тягачами к центральной, самой высокой башне.
Как и все в городе, она была выкрашена белой краской, и на ее боку большими
голубыми буквами было написано: ЮНЕКТА, и ниже, буквами помельче: "Станция
"Ньяндаруа". Здесь мы вошли в небольшую металлическую клетку. Байрон закрыл
дверцу, нажал кнопку, и клетка стала подниматься вверх вдоль стены башни.
Должна сказать, что этот грузовой лифт показался мне куда более страшным,
чем любые рассказы о бандах мародеров. Вцепившись в металлический поручень,
я крепко зажмурилась, но это не помогло: я ясно чувствовала, как башня - и
вся база - раскачивается подо мной.
- Можешь открыть глаза, - сказал Байрон. - Иначе ничего не увидишь, и
получится, что весь путь ты проделала зря.
Лифт поднялся уже выше макушек деревьев, и передо мной открылась
панорама окружающей местности. Я увидела, что станция "Ньяндаруа" двигалась
вниз по восточному склону Абердарского хребта. Чаго расстилалось передо
мной, как разложенное на кровати свадебное покрывало-канга.
Выглядело оно так, словно кто-то нарезал из цветной бумаги кружочков и
рассыпал по горам. Чаго повторяло все изгибы и складки местности, но это
было, пожалуй, единственной его особенностью, которая казалась естественной.
Во всем остальном оно было совершенно чужим. Цвета этих кругов были
ошеломляюще яркими, и я едва не рассмеялась, глядя на апельсиново-рыжие,
вишнево-алые, ядовито-розовые и темно-красные пятна, словно венами
пронизанные ярко-желтыми полосами. Мне не верилось, что это - настоящее.
Ничто живое, реальное такой расцветки иметь не могло, и оттого мне на
мгновение почудилось, будто передо мной созданная в Голливуде киношка, сверх
меры напичканная компьютерными спецэффектами.
Я прикинула, что от нас до чаго примерно километр. Это было совсем
небольшое чаго - куда меньше килиманджарского, которое уже поглотило Моши,
Арушу и другие танзанийские города и находилось теперь на полпути к Найроби.
Когда я сказала это вслух, Байрон ответил, что новое чаго имеет в диаметре
пять километров и начинает приобретать классическую форму скопления
разноцветных кружков.
Я вгляделась пристальнее, стараясь рассмотреть детали. Мне казалось,
если я сумею это сделать, чаго станет для меня реальным. Вдали я увидела
путаницу отростков-ветвей цвета медной проволоки, и впрямь похожих на
кораллы, увидела стену темно-малиновых деревьев, вздымавшихся на невероятную
высоту. Их стволы были прямыми и гладкими, как копья, а листья смыкались
наподобие зонтиков. За деревьями громоздилось что-то похожее на покосившиеся
ледяные горы, на молитвенно воздетые к небу руки, на пористые, как старые
грибы, колонны, на веера из перьев, на груды футбольных мячей, купола,
гигантские мозги или ядра грецких орехов. Были там и совсем уж непонятные
образования, похожие только друг на друга и ни на что больше. Чего там не
было, так это того, что принято называть предметами в общепринятом смысле
слова. И весь этот невообразимый хаос тянулся ко мне, но я почему-то сразу
поняла - чаго не схватит меня до тех пор, пока я нахожусь здесь, на белой
башне, которая медленно пятится назад вниз по отрогам Абердарской гряды со
скоростью пятьдесят метров в день.