"Грегори Макдональд. Флетч и вдова Бредли" - читать интересную книгу автора

─ Боюсь, я приняла ее за слона, а эти слоны...
─ Да, да, ─ перебил ее Флетч, ─ вечно где-то теряются. Кстати, по
пути можем искупаться.
─ У тебя так много свободного времени?
─ Время у меня есть, ─ подтвердил Флетч. ─ И оно все свободное.

ГЛАВА 4

─ Извините, ─ смущенно улыбнулся Флетч. ─ Не ожидал, что столь долго
пришлось провисеть на телефоне.
Жак Кавалье, как и прежде, сидел за столом, а кресло, которое
приглянулось Флетчу, занимал мужчина средних лет с лицом ангелочка. На
Флетча он смотрел с любопытством, тогда как Кавалье ─ с тревогой.
─ С вами все в порядке, мистер Армистед?
─ Разумеется, разумеется, ─ покивал Флетч. ─ Просто в той комнате
очень жарко.
─ Мистер Армистед, ─ не унимался Кавалье, ─ вы так побледнели. Что с
вами стряслось?
─ О, со мной ничего, ─ отмахнулся Флетч. ─ А вот с моим другом...
Босс только что сказал мне, что его уволили.
─ Как это огорчительно, ─ вздохнул Кавалье. ─ Скажите мне, мистер
Армистед, а где вы работаете?
─ Я паркую машины.
─ Не такая уж сложная работа, ─ улыбнулся Кавалье. ─ А за что же
уволили вашего друга?
─ Он пытался поставить две машины на одну стоянку. И едва не добился
успеха. Чак никогда не отличался хорошей памятью.
─ Это мистер Смит, наш детектив, ─ Кавалье заглянул в блокнот. ─
Мистер Джеффри Армистед, очень честный человек, который зарабатывает на
жизнь, паркуя машины.
─ Привет, ─ буркнул мужчина с лицом ангела.
Флетч уселся в свободное кресло.
─ Я пересказал мистеру Смиту вашу удивительную историю, мистер
Армистед, ─ продолжил Кавалье. ─ Он, можно сказать, мне не поверил.
─ Покажите мне бумажник, ─ повернулся Смит к Флетчу.
Флетч протянул ему бумажник. Детектив пересчитал все двадцать пять
банкнот.
─ Итак, ─ он положил бумажник на стол, ─ я все проверил. Человек,
назвавшийся Джеймсом Сейнтом Э. Крэндоллом, зарегистрировался в отеле в
четыре часа пополудни три дня тому назад. Выписался этим утром, как раз
перед тем, как Жак позвонил мне. Заплатил наличными, ─ он посмотрел на
счет, который держал в руках. ─ По утрам заказывал завтрак на одного.
Вчера попросил погладить брюки. В день приезда, в половине одиннадцатого
вечера, ему приносили в номер пиво, так что мы предполагаем, что он лег
спать рано. В бары и рестораны отеля он не заходил. Шесть телефонных
звонков. Все местные, ни одного междугородного. Оставленный адрес: 47907
Курье-драйв, Урэмрад. Графы "Название компании" и "Занимаемая должность"
не заполнены.
Флетч знаком попросил у Кавалье листок бумаги и переписал адрес.
─ Я заглянул в его номер, ─ продолжал Смит. ─ Ничего особенного.