"Грегори Макдональд. Флетч и вдова Бредли" - читать интересную книгу автора

неделе мистер Блейн помогал мне в подготовке статьи об "Уэгнолл-Фиппс". В
статью попали неточности. Вот я и решил еще раз переговорить с ним.
─ Флетчер, Флетчср, Флетчер, ─ повторила женщина. ─ Не вы писали, что
в некоторых похоронных бюро грабят покойников?
─ Нет.
─ Где-то я слышала вашу фамилию. Вы голодны?
─ Конечно.
─ Вот это ответ правильный. Все хорошие мужчины постоянно голодны, ─
она отступила в сторону, приглашая Флетча войти. ─ Я поджарю вам
гамбургер.
─ Отлично.
─ Вы собираетесь поблагодарить меня?
─ Да.
─ Это не обязательно. Женщине всегда приятно накормить голодного
мужчину, ─ дверь за Флетчем закрылась.
─ Меня зовут Хэппи Франскатти.
─ По вам сразу видно, что вы и впрямь счастливая <Хэппи -
по-английски - счастливая.>.
─ Да, счастливая, ─ через гостиную и столовую она провела его на
кухню. ─ Я потеряла мужа и двоих детей в трех автокатастрофах.
─ Какой кошмар.
─ Кошмар, но я все равно счастливая. Такой уж родилась, ─ она
положила три гамбургера в гриль. ─ Подозреваю, тут все дело в обмене
веществ. Или в железах. А может, в чем-то еще. Я знаю людей, у которых нет
никаких проблем, а они постоянно грустят. Даже представить себе не могут,
что такое счастье. Каждое утро я просыпаюсь в половине шестого, и мне
сразу хочется петь. Я подбегаю к окну и смотрю на мир, зная, что он
чем-нибудь да порадует меня. А чего вы не садитесь?
Флетч сел за маленький кухонный столик.
─ Я ─ тетя Мэри Блейн, ─ пояснила Хэппи. ─ Вы знакомы с Мэри? Миссис
Блейн?
─ Нет. Я лишь встречался с ее мужем. В его кабинете.
─ Я лишь сторожу дом, ─ она перевернула гамбургеры. ─ Они позвонили
мне в четверг, сказали, что у них появилась возможность уехать в Мексику,
и не могу ли я пожить в их доме. Я тут же согласилась. Видели бы вы мою
квартиру. Да нет, не надо вам ее видеть. Она такая маленькая. Если я
поправлюсь на десять фунтов, то просто не смогу там повернуться.
─ Они не планировали поездку заранее?
─ Думаю, что нет. Я ужинала с ними в субботу, и разговора об этом не
было. На Чарли это непохоже. Без подготовки он не ходит даже в бакалейную
лавку. Составит список, дважды его проверит, сосчитает, сколько у него при
себе денег, дважды переоденется. И уходит, когда уже хочется накричать на
него. Я сразу же приехала и отвезла их в аэропорт. Они улетели в половине
четвертого.
─ Понятно. А его секретарь сказала мне в четверг, что у него грипп.
─ Может, он и правда заболел. Был такой бледный, все время молчал,
хотя обычно любит поговорить.
─ Надолго они уехали?
─ На две недели. Может, на три. Сказали, что дадут мне знать. А что
за неточности попали в статью?