"Грегори Макдональд. Флетч и вдова Бредли" - читать интересную книгу автора ─ У меня все чешется. Мы едем к тебе?
─ Нет. ─ О, Господи, Флетч, я понимаю, что тебе не хочется возвращаться в город. Уже отсюда слышится гоготание твоих собратьев по перу. Но я хочу нормально поесть и принять нормальный душ. ─ Сначала заглянем к Френку Джеффу. ─ А кто он такой? Он жив или тоже умер? ─ Он ─ мой редактор. Мой бывший редактор. ─ Ты думаешь, что сможешь найти его дом? ─ Я знаю, где он живет. Туда и поедем. ─ Флетч, кто-то говорил мне, что ты ─ великий репортер. А на деле выясняется, что ты не можешь найти человека даже в таком маленьком городке, как Урэмрад. Или он называется иначе? ─ Кто тебе говорил, что я ─ великий репортер? ─ Ты. Они выехали на автостраду, и Флетч с силой вдавил в пол педаль газа. ─ Выходит, что я ошибся. ГЛАВА 7 ─ Мой Бог! ─ Мокси застыла перед роскошным особняком, словно сошедшим с иллюстрации книги восемнадцатого века. ─ Главный редактор "Ньюс-Трибюн" живет в таком доме? ─ Как видишь. Флетч уже звонил в колокольчик. Дверь открыла Клара Сноу. С ─ Флетч! ─ Добрый вечер, Клара. Не ожидал встретить тебя здесь. Клара не улыбнулась. ─ Не уверена, что тебя ждут, Флетч. ─ Знаешь, когда Френк устраивает вечеринки для сотрудников... ─ Сегодня он ничего не устраивает. ─ Ну, Френк, должно быть, дома, ты ─ в доме, а ты сотрудник... ─ Заходи, Флетч. ─ Одну минуту. Я не один. Тут из-за ухоженной рощицы выпорхнула широко улыбающаяся Мокси. ─ Добрый вечер, ─ она пожала руку Кларе. ─ Рада познакомиться с вами, миссис Джефф. ─ Она ─ не миссис Джефф, ─ поправил ее Флетч. Впустив их в холл, Клара закрыла дверь. ─ А ты, Флетч, не из слабонервных. ─ Меня вдохновляет Мокси. Френка они нашли в гостиной. В толстом лыжном свитере, он подкладывал в камин очередное полено. При этом работал кондиционер. ─ Добрый вечер, Френк, ─ приветствовал босса Флетч. Френк поглядел на него поверх очков. ─ Ты уволен, Флетч. Если раньше в этом были хоть какие-то сомнения, то теперь их не осталось. ─ Почему? ─ Потому что сегодня ─ пятница, это мой дом, а уволенные подчиненные |
|
|