"Грегори Макдональд. Флетч и вдова Бредли" - читать интересную книгу автора ─ И еще теми, кто продает нюхательные соли.
Она лизнула его в щеку. ─ Что может быть романтичнее орехового масла и апельсинового сока. Полезные продукты, богатые белком и витамином С. И очень калорийные, от них сразу прибавляется энергии. ─ Я вижу, Флетч, с энергией у тебя снова все в порядке. ─ Конечно, ─ подтвердил он. ─ Уже целых пять минут. Они посмотрели на поднимающиеся за пляжем холмы. Только один дом, да и тот довольно далеко. Окна с тонированными стеклами. Тот, кто мог наблюдать за ними, сам оставался невидимым. Они сидели на песке, запивая апельсиновым соком хлеб с толстым слоем орехового масла. ─ И что потом? ─ спросила Мокси. ─ А потом я взял эти двадцать пять тысяч долларов, ─ Флетч отпил сока из бумажного стаканчика. ─ Что еще тебя интересует? ─ Вчера вечером, если я не ошибаюсь, ты упивался собственной важностью и гордо вещал о том, что должен вовремя быть в редакции, чтобы не опоздать к началу ночной смены, а потому, если я хочу поехать с тобой на пляж, то должна собрать вещи и подготовиться к отъезду до того, как проснусь... ─ Собственной важностью? ─ Напоминал распушившего хвост павлина. ─ Если ты чем и знаменита, Мокси, то уж не ранними подъемами. ─ Я вообще не знаменита. Пока. А спать поздно я научилась в драматической студии. ─ Да. Занятия там начинались после полудня. ─ Этим артисты отличаются от всех прочих. ─ Я не знаю, когда начинается ночная смена в газете, Флетч, но эта красная лягушка, ползущая над океаном ─ заходящее солнце. А если я не ошибаюсь, от твоей драгоценной редакции нас отделяют семь часов быстрой езды. ─ Я теперь другой человек. ─ Другой? ─ Меня уволили. ─ Однако, ─ на пару секунд она даже перестала жевать. ─ Тебе же нравилась эта работа. ─ За нее еще и платили. ─ Ты можешь найти работу в другой газете. Так ведь? ─ Я в этом сомневаюсь. ─ Что случилось? ─ Длинная история. Запутанная. ─ А ты расскажи. В самых общих чертах. Если я чегото не пойму сразу, то смогу задать тебе вопрос-другой. Так? ─ В общем, мне поручили написать проходную статью о мало кому известной компании, и я, похоже, обманул читателей. Всю информацию я получал от одного парня по фамилии Блейн. Чарлз Блейн. Вице-президент и начальник финансового отдела. Он принес мне ворох служебных записок, направленных ему председателем совета директоров компании, Томом Бредли, и сказал, что я могу ссылаться на них. Что я и сделал. |
|
|