"Грегори Макдональд. Флетч и вдова Бредли" - читать интересную книгу автора

─ И еще теми, кто продает нюхательные соли.
Она лизнула его в щеку.
─ Что может быть романтичнее орехового масла и апельсинового сока.
Полезные продукты, богатые белком и витамином С. И очень калорийные, от
них сразу прибавляется энергии.
─ Я вижу, Флетч, с энергией у тебя снова все в порядке.
─ Конечно, ─ подтвердил он. ─ Уже целых пять минут.
Они посмотрели на поднимающиеся за пляжем холмы. Только один дом, да
и тот довольно далеко. Окна с тонированными стеклами. Тот, кто мог
наблюдать за ними, сам оставался невидимым.
Они сидели на песке, запивая апельсиновым соком хлеб с толстым слоем
орехового масла.
─ И что потом? ─ спросила Мокси.
─ А потом я взял эти двадцать пять тысяч долларов, ─ Флетч отпил сока
из бумажного стаканчика. ─ Что еще тебя интересует?
─ Вчера вечером, если я не ошибаюсь, ты упивался собственной
важностью и гордо вещал о том, что должен вовремя быть в редакции, чтобы
не опоздать к началу ночной смены, а потому, если я хочу поехать с тобой
на пляж, то должна собрать вещи и подготовиться к отъезду до того, как
проснусь...
─ Собственной важностью?
─ Напоминал распушившего хвост павлина.
─ Если ты чем и знаменита, Мокси, то уж не ранними подъемами.
─ Я вообще не знаменита. Пока. А спать поздно я научилась в
драматической студии.
─ Правда?
─ Да. Занятия там начинались после полудня.
─ Этим артисты отличаются от всех прочих.
─ Я не знаю, когда начинается ночная смена в газете, Флетч, но эта
красная лягушка, ползущая над океаном ─ заходящее солнце. А если я не
ошибаюсь, от твоей драгоценной редакции нас отделяют семь часов быстрой
езды.
─ Я теперь другой человек.
─ Другой?
─ Меня уволили.
─ Однако, ─ на пару секунд она даже перестала жевать. ─ Тебе же
нравилась эта работа.
─ За нее еще и платили.
─ Ты можешь найти работу в другой газете. Так ведь?
─ Я в этом сомневаюсь.
─ Что случилось?
─ Длинная история. Запутанная.
─ А ты расскажи. В самых общих чертах. Если я чегото не пойму сразу,
то смогу задать тебе вопрос-другой. Так?
─ В общем, мне поручили написать проходную статью о мало кому
известной компании, и я, похоже, обманул читателей. Всю информацию я
получал от одного парня по фамилии Блейн. Чарлз Блейн. Вице-президент и
начальник финансового отдела. Он принес мне ворох служебных записок,
направленных ему председателем совета директоров компании, Томом Бредли, и
сказал, что я могу ссылаться на них. Что я и сделал.