"Грегори МакДональд. Детектив Флетч Флетчер" - читать интересную книгу автора

- И ты все же уволила его.
- Мы не потерпим такого поведения. В АП возмущаются.
- О боже. Больше я никогда ни в чем не сознаюсь.
- Флетчер, нам надо поговорить.
- Ты готова?
- Предлагаю встретиться за ленчем. В кафетерии. Не забудь
обуться.
- Ты не хочешь пригласить меня куда-нибудь?
- Я не могу показываться с тобой в обществе. Ты так одет,
что нас не пустят даже в забегаловку.
- Если бы я получал, как Фрэнк...
- В кафетерии, во всяком случае, все поймут, что я сижу
рядом с тобой ради интересов дела.
- Никто тебя не вынуждает. У меня полно работы.
- Нет, нам надо кое-что обговорить, Флетчер. В том числе
твою "Бронзовую звезду".
- Мою "Бронзовую звезду"?
- Увидимся наверху. Обуйся.


Глава 5


- Клара Сноу заказала сэндвич из ветчины, салата и
помидоров на поджаренном хлебце. Когда она впилась в него
зубами, Флетч подался назад, словно опасался, что зrиняв она
проглотит и его.
- Просвети меня, Клара, я всегда хотел узнать об этом, на
все не удосуживался спросить: каков наш главный редактор, Фрэнк
Джефф, в постели?
- Флетч, почему ты меня не любишь?
- Потому что ты не знаешь, что творишь, и ни черта не
смыслишь в журналистике.
- Я начала работать в газете куда раньше тебя.
- Ну да, спец по кулинарным рецептам. Ты не понимаешь,
что такое горячие новости, не отличaешь сенсационного материала
от обычной текучки, не представляешь, как создаются сенсации и
что их движет.
- Не скрыта ли причина твоей нетерпимости в том, что я
женщина? - кротко спросила Клара.
- Я не могу сказать, что не терплю женщин. Скорее,
наоборот.
- Тебе с ними не очень-то везет.
- Моя гланая ошибка в том, что я продолжаю жениться на
них.
- А они продолжают разводиться с тобой.
- Мне наплевать, что ты спишь с главным редактором. Но я
не могу смириться с тем, что ты стала редактором, моим
редактором только потому, что спишь с ним, хотя ты совершенно
не годишься для этой работы и, могу добавить, абсолютно в ней