"Вэл Макдермид. Охота за тенями" - читать интересную книгу авторас пустыми дворами. Когда-то, в восемнадцатом веке они были тем же самым, что
сегодняшние муниципальные жилища, которые кишат выкинутыми из города людьми и представляют собой настоящие вертепы с пьяницами и наркоманами, шлюхами самого низкого пошиба и бездомными мальчишками. Вот и сегодня вечером, словно отвратительное повторение самого худшего кошмара из прошлых времен, наверху крутой каменной лестницы, которая ведет с Хай-стрит вниз, лежит женщина. Короткое платьице высоко задрано, дешевенькая материя разорвана. Если бы женщина даже успела закричать, когда на нее напали, перина из тумана заглушила бы ее голос. Одно ясно - больше ей не кричать из-за кровавой клоунской дыры на шее. И ее же кишки у нее на левом плече - как последнее надругательство. Печатник, наткнувшийся на труп по дороге домой с вечерней смены, скорчился у входа во двор на том самом месте, где его вырвало, и дышит прибиваемой к нему туманом вонью. Это он вызвал полицейских, позвонив по мобильнику, и несколько минут, которые им потребовались, чтобы приехать, показались ему вечностью; отныне видение ада навсегда отпечаталось в его мысленном взоре. Сначала появились голубые огни, потом у обочины затормозили две полицейские машины. И вот он уже не один. Два офицера в форме участливо поддерживают его под руки. Они ведут его к своим машинам и помогают усесться поудобнее. Еще два полицейских исчезли во дворе, и неясные звуки их шагов почти тотчас стихают в густом тумане. Теперь слышны только треск полицейской рации и стук зубов печатника. Доктор Гарри Геммелл опускается на корточки и руками в перчатках действиями врача, глядит на полицейских в белом, осматривающих место преступления. Ручными фонариками они освещают пространство вокруг трупа. Туман вгрызается в кости Гранта, и он чувствует себя древним стариком. Тем временем Геммелл, кряхтя, поднимается на ноги и снимает запачканные кровью перчатки. Он смотрит на свои большие спортивные часы и удовлетворенно кивает головой. - Ну вот, - говорит он. - Правильно, восьмое сентября. - Что это значит, Гарри? - устало спрашивает Грант. Ему до чертиков надоело то, что Геммелл вечно заставляет детективов по крохам вытаскивать из него информацию. - Твой приятель любит поиграть в догонялки. Смотри сам, Кэм. У нее на шее следы рук, значит, ее душили, хотя умерла она не от этого. Но есть еще кое-что интересное. - Это имеет для меня значение? Если не считать того, что я теряю последнюю надежду на ужин? - с досадой воскликнул Грант. - Тысяча восемьсот восемьдесят восьмой - в Уайтчепеле, тысяча девятьсот девяносто девятый - в Эдинбурге. - Геммелл смотрит на Гранта, подняв одну бровь. - Это, Кэм, дело для специалиста по серийным убийствам. - Какого черта, Гарри? - не понял Грант, решивший, что Геммелл пьян. - Я думаю, Кэм, у тебя убийца-подражатель. Ищи Джека Потрошителя. Глава 1 |
|
|